Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Гарфилд на русском языке

  Все выпуски  

Гарфилд на русском языке 'Что-то тут не так..' (1913)



Гарфилд ну или Гарфильд в переводе на русский язык
по мере возможности ежедневно
но только не летом! жара меня убивает
Все комиксы в Zipe
Заглавная Случайный
Гостевая Разное
Обои Виви и Вагнер
Много-много комиксов RSS
  Афоризмы
Сезон 1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,15,16

→  Последние комиксы 1909 1910 1911 1912 1913
 
Состав (Ctrl-< для предыдущего)
Что-то тут не так..
Если не показывает комикс, жми сюда
Что-то тут не так.. - 03.05.12
 
Нет следующего

Ваше имя: E-mail:
 
Сообщение:

RSS    

 
05.05.12 13:05 - Женя | Ответить Ответить с цитатой
да, просто так такие таблички расставлять не станут )
04.05.12 16:57 - 555 | Ответить Ответить с цитатой
а может Гарфилд не в переносном смысле о том что собака зарыта?
03.05.12 22:45 - SiGiN | Ответить Ответить с цитатой
а вообще - комиксы забавная штука.. ктобы знал, что с 2005 года я встречу настоящую любовь.. Фаны Гарфа, не серчайте, но я о Виве, и о комиксах в общем. В категорию Вив Гарфилд не входит, из остальной же плеяды - Гарфилд, вообще-то мечта тунеядца (и неплохой, по сути комикс.. но и не Вив).
Шаблонные, ясные, четко очерченые пузырьки.. Простенькие шутки, ради которых в виде общего образования достаточно хотя бы иногда смотреть американское кино, и быть вкурсе положения вещей на западе.
В общем-то.. главное - это настойчивость.. Если не любишь. Если любишь (переводить, делать удобоваримым к пониманию) - то настойчивость смысла особого не имеет. Когда ухожу надолго "взапой" (экзамены, бешеные норвежские суслики, итп.) - через некоторое время возникает позыв, типа чего-то не хватает. Так обычно "запой" подходит к логичному окончанию.

Что-то я разсентиментальничался :-)
PS: И да, я не очень люблю пить.. Таким образом "запой" это в переносном.
03.05.12 22:40 - SiGiN | Ответить Ответить с цитатой
Абсолютно о том же. Я, тоже посчитал, что в доступной мере "рационализировал" перевод :-) И тоже того мнения, что "я" компонент здесь не приоритетен. Любой, отважившийся угробить свое время на такое занятие, как перевод комикса - придет к выводу, что либо лажево, либо надо подумать.

Я лажать не хочу, хотя и от этого, ээ, не миловал, скажем так.
03.05.12 21:20 - Илья | Ответить Ответить с цитатой
перевод лучше оригинала имхо)) велик и могуч рус.яз.
03.05.12 19:42 - Lena-Ilovekat | Ответить Ответить с цитатой
х..м..

© 1978-2012 Джим Дэвис (комиксы), ' SiGiN ' (перевод, движок), Powered by Братская ГЭС, Жемчуг любого размера со склада в Москве

 
 

В избранное