Сегодня мы предлагаем Вашему вниманию несколько терминов,
автором которых является Вольф Шмид. Представленные дефиниции являются
элементарными понятиями нарратологии.
События (в нарратологии)
События (нем. Geschehen) - это совершенно аморфная совокупность ситуаций,
персонажей и действий, содержащихся так или иначе в повествовательном
произведении (т. е. эксплицитно изображаемых, имплицитно указываемых
или логически подразумеваемых), поддающаяся бесконечному пространственному
расширению, бесконечному временному прослеживанию в прошлое, бесконечному
расчленению внутрь и подвергающаяся бесконечной конкретизации. Другими
словами - это фикциональный материал, служащий для нарративной обработки.
Но этот материал следует понимать не как исходное сырье, преодолеваемое
формой, а как уже эстетически релевантный результат художественного
изобретения, т. е. того приема, который фигурировал в античной риторике
как inventio. Источник - Шмид В. Нарратология. - М.: Языки славянской культуры,
2003. - с.159 (прислала Критик - читательница Словаря)
Точность цитирования - почти дословно
История (в нарратологии)
История (нем. Geschichte) - это результат смыслопорождающего отбора
ситуаций, лиц, действий и их свойств из неисчерпаемого множества элементов
и качеств событий. В понятиях античной риторики история - результат
диспозиции (dispositio). Отбор не только элементов, но и их свойств
значит, что история содержит отобранные элементы событий в более или
менее конкретизированном виде. Эти конкретизированные элементы даются
в естественном порядке (ordo naturalis). Источник - Шмид В. Нарратология. - М.: Языки славянской культуры,
2003. - с.159 (прислала Критик - читательница Словаря)
Точность цитирования - почти дословно
Конкретный автор
Конкретный автор - это реальная, историческая личность, создатель произведения.
К самому произведению он не принадлежит, а существует независимо от
него. Лев Толстой существовал бы, конечно же (хотя, наверное, не в нашем
сознании), даже если бы он ни одной строки не написал. Источник - Шмид В. Нарратология. - М.: Языки славянской культуры,
2003. - с.44 (прислала Критик - читательница Словаря)
Точность цитирования - дословно
Конкретный читатель
Конкретный читатель, реципиент, также существует вне читаемого им произведения
и независимо от него. Собственно говоря, имеется в виду не один читатель,
а бесконечное множество всех реальных людей, которые в любом месте и
в любое время стали или становятся реципиентами данного произведения
(модель внешней коммуникации). Несмотря на то что автор и читатель в
их конкретном модусе в состав литературного произведения не входят,
они в нем каким-то образом представлены. Любое сообщение содержит имплицитный
образ отправителя и адресата. Когда мы слушаем, не видя ни говорящего,
ни его собеседника, к кому-то обращенную речь неизвестного нам человека,
мы автоматически на основе услышанного создаем для себя представление
об отправителе и получателе речи, вернее - не о получателе самом по
себе, но о получателе, каким его предполагает отправитель, т. e. o предполагаемом
адресате. Источник - Шмид В. Нарратология. - М.: Языки славянской культуры,
2003. - с.44 (прислала Критик - читательница Словаря)
Точность цитирования - дословно
Наррация
Наррация (нем. Erzahlung) является результатом композиции, организующей
элементы событий в искусственном порядке (ordo artificialis).
Основными приемами композиции являются:
А) линеаризация одновременно совершающихся в истории событий,
Б) перестановка частей истории.
Если первый прием обязателен, то второй - факультативен.
Презентация наррации (нем. Prasentation der Erzahlung) - это нарративный
текст, который, в противоположность трем гено-уровням, проявляется как
фено-уровень, т. е. является доступным эмпирическому наблюдению. В понятиях
риторики - это результат elocutio. Основным приемом презентации наррации
является вербализация, т. е. передача наррации средствами языка - а
не кино, балета или музыки. Источник - Шмид В. Нарратология. - М.: Языки славянской культуры,
2003. - с.159 (прислала Критик - читательница Словаря)
Точность цитирования - почти дословно
Сказ
Сказ - это текст нарратора (безразлично, какой степени, т. е. первичного,
вторичного или третичного нарратора), а не текст персонажа. Это основное
определение исключает из области сказа все семантико-стилистические
явления, которые происходят из текста персонажа, будь то на основе "заражения"
нарратора стилем героя (или повествуемой среды) или воспроизведения
тех или иных черт его речи. В сказе упор делается на полюсе нарратора.
Конечно, персонаж может выступать как вторичный или третичный нарратор,
но тогда сказ отражает стиль повествующей, а не повествуемой инстанции.
1. Характерный сказ, мотивированный образом нарратора, чья точка зрения
управляет всем повествованием.
2. Орнаментальный сказ, отражающий не один облик нарратора, а целую
гамму голосов и масок и ни к какой личной повествовательной инстанции
не отсылающий.
Какому-либо точному описанию поддается только первый, "классический"
тип. Второй тип существует лишь на фоне первого как диапазон различных
отклонений, получающихся в результате наложения орнаментальной фактуры
на повествовательный текст. Источник - Шмид В. Нарратология. - М.: Языки славянской культуры,
2003. - с.191 (прислала Критик - читательница Словаря)
Точность цитирования - почти дословно
Сказ орнаментальный
Орнаментальный сказ - это гибридное явление, основывающееся на парадоксальном
совмещении исключающих друг друга принципов характерности и поэтичности.
От собственно сказа сохраняются устное начало, следы разговорности и
жесты личного рассказчика, но все эти характерологические черты отсылают
не к единому образу нарратора, а к целой гамме разнородных голосов,
не совмещающихся в единство личности и психологии. Орнаментальный сказ
многолик, постоянно колеблется между началами устности и письменности,
разговорности и поэтичности, книжности и фольклорности. В отличие от
характерного сказа орнаментальный сказ отсылает читателя не к наивному,
неумелому личному нарратору, а к безличной повествующей инстанции, сознательно
выступающей в разных ролях и масках. Орнаментальный сказ объединяет
принципы нарративного и поэтического строения текста и поэтому представляет
собой явление на границе повествовательного текста. Безличный нарратор
предстает здесь как точка пересечения гетерогенных словесных жестов,
как принцип соединения разных стилистических миров. В орнаментальном
сказе роль перспективации снижена (как вообще в поэтическом и орнаментальном
тексте, лишенном строгой организации по принципу точки зрения). Если
классический сказ целиком мотивирован идеологической и языковой точкой
зрения конкретного говорящего, то орнаментальному типу свойственна расплывчатость
перспективы, характерологическая немотивированность и поэтическая самоцельность
с установкой на слово и речь как таковые. Источник - Шмид В. Нарратология. - М.: Языки славянской культуры,
2003. - с.194 (прислала Критик - читательница Словаря)
Точность цитирования - дословно
Напоминаю: все, что касается литературоведческой терминологии Вы можете
обсуждать в нашем Форуме.
Проект Словарь литературоведческих
терминов призывает к сотрудничеству всех неравнодушных. Подробную
информацию о фозможных формах этого сотрудничества смотрите тут.
Всего наилучшего!
Встретимся в следующем выпуске, Юрген.