Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Немецкие глаголы

  Все выпуски  

Немецкие глаголы Выпуск 5


 Если Вы подведёте курсор мыши к слову или предложению на немецком, всплывёт окошко с русской транскрипцией, и Вы узнаете, как читается это слово. Ударный слог показывается большой буквой. Двоеточие означает, что звук долгий, он тянется. Если слова повторяются, транскрипция будет даваться только в первый раз.


Здравствуйте, дорогие друзья!

Сегодня в выпуске мы поговорим с Вами о глаголе ankommen в его значении «прибывать, приезжать куда-то».

Поезд прибывает на станцию, кто-то приезжает в Москву, посылка наконец-таки достигает своего адресата и так далее. Этот глагол употребляется в жизни очень часто, поэтому Вы должны знать, как его правильно использовать в своей речи.

Однако начну я издалека. Потом поймете, почему.

Вы, наверное, знаете, что в немецком языке есть разные предлоги.

Есть предлоги, после которых существительные стоят в дательном падеже (например, zu, nach и другие).

Есть предлоги, которые требуют после себя только винительного падежа (gegen, für и др.).

После ряда предлогов (таких как anlässlich, mithilfe и т. д.) существительные стоят в родительном падеже.

Ну и, наконец, существует группа предлогов, которые могут употребляться как с дательным, так и с винительным падежом. Это предлоги места, они указывают местоположение чего-то или направление. Вот они-то нас и будут сейчас интересовать.

Итак, предлоги, которые могут употребляться как с Dativ, так и с Akkusativ:

an, auf, entlang, hinter, in, neben, unter, über, vor, zwischen

Как же узнать, когда какой падеж употребляется?

Здесь всё просто.

Если Вы хотите сказать, что Вы куда-то идёте, едете, собираетесь, летите, плывёте, в общем, движетесь в каком-то определённом направлении (это движение можно представить в виде мысленной стрелки к цели), то Вы используете винительный падеж (Akkusativ). Например:

Ich gehe ins (in das) Kino. Я иду (куда?) в кино.

Er legt das Buch auf den Tisch. Он кладёт книгу (куда?) на стол.

Die Mutter hängt das Bild an die Wand. Мама вешает картину (куда?) на стену.

Во всех трёх примерах задано направление.

А вот такой пример:

Wir fahren zur (zu der) Bank. Мы едём в банк. (дословно к банку)

Почему здесь вдруг дательный падеж, когда здесь тоже даётся направление? Куда — в  банк. Потому что предлог zu ВСЕГДА употребляется с Dativ. Поэтому тут не надо думать, направление, не направление, всегда дательный падеж. Примеры выше относятся только к тем 10 предлогам, которые даны в таблице.

Итак, когда задаётся направление, существительное после предлога употребляется в винительном падеже (для этих 10 предлогов).

А если Вы говорите о месте (что-то постоянное, неподвижное, можно представить какой-то точкой в пространстве), то есть когда Вы хотите сказать, что что-то где-то, тогда Вы ставите существительное в дательный падеж (Dativ). Например:

Ich bin jetzt im (in dem) Kino. Я сейчас  (где?) в кино.

Auf dem Tisch liegen Bücher und Hefte. На столе лежат книги и тетради.

An der Wand hängt unser Foto. На стене висит наше фото.

Теперь вернёмся снова к направлению. Если Вы говорите о странах или городах, например, Вы хотите сказать, что Вы едете во Францию, то в немецком языке используется предлог nach, а не in B. Хотя на русский язык Вы его будете переводить как «в».

То есть, для стран и городов винительный падеж заменяется конструкцией nach + Dativ, если мы говорим о направлении. Например:

Wir fahren bald nach Deutschland. Мы едем скоро (куда?) в Германию.

Wir fliegen nach Moskau. Мы летим (куда?) в Москву.

Er reist von Spanien nach Portugal. Он отправляется в путешествие из Испании (куда?) в Португалию.

И так со всеми странами и городами, исключение составляют лишь те из них, которые всегда употребляются с артиклем. Вы знаете, наверное, что названия городов и стран употребляются без всяких артиклей. Но есть ряд исключений, например: die Schweiz, die Türkei, der Iran и другие.

Так вот с такими странами используется предлог in, когда Вы говорите о направлении (и соответственно винительный падеж):

Ich fahre in die Schweiz. Я еду (куда?) в Швейцарию.

Er fliegt in die Türkei. Он летит (куда?) в Турцию.

 Давайте, теперь подведём небольшой итог. В общем и целом, когда Вы говорите о направлении, существительное стоит в винительном падеже. Когда у Вас есть вопрос КУДА wohin? Wohin — это вопрос направления и для него типичен Akkusativ. Другой падеж может употребляться лишь в том случае, когда сам предлог употребляется не с Akkusativ, а с Dativ. Например: zur Bank, nach Deutschland.

 

Так вот к чему я всё это рассказывала. Вернёмся к нашему глаголу ankommen. Как Вы можете догадаться, этот глагол — исключение, иначе я бы не стала его тут рассматривать. Его управление такое:

(irgendwo (Dat))

ankommen

куда-то

прибывать

В русском языке, поезд прибывает КУДА-то, например, в Москву, а в немецком — поезд прибывает ГДЕ-то. Поэтому с этим глаголом и делается много ошибок. Ведь если Вы знаете правило, что куда — это винительный падеж (а со странами и городами это конструкция nach + Dat), то, увидев предложение «Поезд прибывает (куда?) в Москву / в город», Вы и поставите винительный падеж (или nach Moskau), что совершенно неправильно с данным глаголом. Запомните ankommen (Dat)прибывать «ГДЕ».

Теперь примеры:

Wir sind pünktlich in Berlin angekommen. Мы прибыли в Берлин вовремя.

Nach Berlinкуда (Akkusativ), in Berlinгде (Dativ).

Er ist um 8 Uhr zu Hause angekommen. Он пришел/приехал домой в 8 часов.

Nach Hause - куда (Akkusativ), zu Hauseгде (Dativ).

Seid ihr gut in Italien angekommen? Вы хорошо

Sie ist in der Heimat angekommen. Она прибыла / приехала на родину.

Sie sind um 6 Uhr auf dem Flughafen angekommen. В 6 часов они прибыли в аэропорт.

Кстати, этот глагол не обязательно требует указания места, куда что-то прибыло. Можно и просто сказать:

Wir sind angekommen. Мы приехали.

Обратите внимание, если Вы добрались до Вашего места назначения, Вы должны сказать "wir sind angekommen", а не просто "wir sind gekommen". Ankommen это и значит приехать в конечную точку следования, добраться до цели.

Der Brief ist endlich angekommen. Письмо наконец-то дошло.

Mein Freund ist mit dem Zug angekommen. Мой друг прибыл / приехал на поезде.

 

Стоит упомянуть, что глагол ankommenсильный, следовательно, его основные формы нужно заучивать. Обратите также внимание, что, так как это глагол движения, его вспомогательный глагол в Perfekt — глагол sein:

Infinitiv

Начальная форма

(как в словаре)

Präteritum

(прошедшее время)

Perfekt

(прошедшее время)

ankommen

kam an

ist angekommen

Также не забывайте, что это глагол с отделяемой приставкой, поэтому не забывайте отделять приставку там, где нужно.

Ну и напоследок, как сказать по-немецки «прибытие» (например, в аэропорту таблица рейсов или на вокзале). Всё от этого же глагола: die Ankunft. И соответственно отправление die Abfahrt для поезда или der Abflug для самолёта. Так что если будете в Германии, обратите внимание, что стоит на таблице рейсов.

 На этом я с Вами прощаюсь, с Вами была Наталия Донская, желаю Вам счастливых прибытий и отправлений. ;-) Tschüs, bis zum nächsten Mal!

 


Подписывайтесь на другие мои рассылки, посвящённые немецкому языку:

   Немецкие фразеологизмы. 

   Как сказать это по-немецки? 

   Лексические трудности немецкого языка.

 

Связаться со мной можно по адресу nata.donskaja@yandex.ru. В теме письма указывайте, пожалуйста: "Немецкие глаголы".

 

 


В избранное