Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Лексические трудности немецкого языка Выпуск 6


Если Вы подведёте курсор мыши к слову или предложению на немецком, всплывёт окошко с русской транскрипцией, и Вы узнаете, как читается это слово. Ударный слог показывается большой буквой. Двоеточие означает, что звук долгий, он тянется. Если слова повторяются, транскрипция будет даваться только в первый раз. 


Здравствуйте, дорогие друзья!

 Если Вы когда-то хотели употребить в немецком языке слово «слово» das Wort, простите за тавтологию, то, возможно, Вы заметили, что для множественного числа стоит две формы: die Worte и die Wörter. Есть ли какая-то разница и в чём она состоит?

Разница есть, и, на мой взгляд, не маленькая.

Die Wörter — это слова по отдельности, слова как часть речи, языка.

Например, сейчас я перечислю die Wörter: Tisch, Fisch, Geschäft, Schrank, Bett и так далее. Они никак не связаны между собой по смыслу в данном предложении. Просто отдельные слова. Поэтому словарь и называется das WÖRTERbuch, потому что он состоит из отдельных слов.

 А die Worte — это слова, которые связаны по смыслу. Это какая-то произнесённая речь, некоторое высказывание.

Например, в предложении «Его слова так подействовали на меня» Вы употребите именно слово die Worte. Потому что это высказывание, несущее определённый смысл, а не набор отдельных слов.

 Вот ещё несколько примеров, чтобы Вы смогли лучше прочувствовать разницу:

Der Satz besteht aus 10 Wörtern. Это предложение состоит из 10 слов (слово как часть речи, отдельные единицы слов).

Er suchte nach Worten. Он искал слова (слова не в смысле часть речи, потому что он не забыл, что стол называется столом, например, а слова как некое высказывание, он не знал что сказать).

Seine Worte hatten einen großen Einfluss auf mich. Его слова (то, что он мне сказал, его высказывание) имели большое влияние на меня.

Die Wörter kenne ich nicht. Эти слова я не знаю. (Например, если я вижу отдельные незнакомые немецкие слова, это не высказывание, это отдельные слова, не связанные по смыслу).

Поэтому в следующий раз, когда будете искать правильные Worte, чтобы убедить кого-то, подумайте ещё и о том, какие именно Wörter Вы можете в своём высказывании использовать.

На сегодня всё. С Вами была Наталия Донская. Tschüs, bis zum nächsten Mal!


 Если Вы интересуетесь немецким языком, тогда я приглашаю Вас на другие мои курсы, которые выходят на этом портале:

Немецкие фразеологизмы. 

Немецкие глаголы. 

Как сказать это по-немецки? 

Связаться со мной можно по адресу nata.donskaja@yandex.ru. В теме письма указывайте, пожалуйста: «Лексические трудности». 


В избранное