Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Новости от Первого канала

  Все выпуски  

Новости от Первого канала на 11.07.2011 00:00:02





Онлайн-конференции


10.07.2011 22:00 ВОДОЛАЗЫ МЧС ПРИСТУПИЛИ К РАБОТАМ НА МЕСТЕ КРУШЕНИЯ ТЕПЛОХОДА "БУЛГАРИЯ" В ТАТАРСТАНЕ
10.07.2011 21:54 ЧЕМ ЗАКОНЧИЛИСЬ РЕВОЛЮЦИИ В СЕВЕРНОЙ АФРИКЕ И ГДЕ ОТДЫХАТЬ ТЕМ, КТО НЕ ПОЕХАЛ В ТУНИС И ЕГИПЕТ?
10.07.2011 21:26 ДМИТРИЙ МЕДВЕДЕВ: ЯДЕРНАЯ ЭНЕРГЕТИКА ДОЛЖНА ЖИТЬ ПО НОВЫМ ПРАВИЛАМ
10.07.2011 21:31 ПОСЛЕ ЗЕМЛЕТРЯСЕНИЯ И РАЗРУШИТЕЛЬНОГО ЦУНАМИ ЯПОНИЯ ЖИВЕТ В РЕЖИМЕ СТРОГОЙ ЭНЕРГОЭКОНОМИИ
10.07.2011 21:01 СПАСАТЕЛЬНАЯ ОПЕРАЦИЯ НА ВОЛГЕ БУДЕТ ВЕСТИСЬ ВСЮ НОЧЬ
10.07.2011 21:00 ПРИЧИНЫ КРУШЕНИЯ ТЕПЛОХОДА "БУЛГАРИЯ" ПОКА НЕИЗВЕСТНЫ
10.07.2011 21:22 КАК ВЛАСТИ БУДУТ БОРОТЬСЯ С ЛАЗЕРНЫМИ ХУЛИГАНАМИ?
10.07.2011 21:18 ЛЕОНИД РОШАЛЬ ПОДВЕРГ РЕЗКОЙ КРИТИКЕ ЗАКОНОПРОЕКТ "ОБ ОСНОВАХ ОХРАНЫ ЗДОРОВЬЯ"
10.07.2011 21:20 СЛЕДСТВЕННЫЙ КОМИТЕТ РОССИИ ПОДТВЕРДИЛ ФАКТ СМЕРТИ ВЯЧЕСЛАВА СИЗОВА
10.07.2011 21:15 ВЛАДИМИР ПУТИН СЧИТАЕТ, ЧТО НЕФТЯНЫЕ КОМПАНИИ ДОЛЖНЫ НЕСТИ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА КАЧЕСТВО ТОПЛИВА
10.07.2011 21:12 В РОССИИ БУДЕТ ПОСТРОЕН СВОЙ АДРОННЫЙ КОЛЛАЙДЕР
10.07.2011 21:10 ДЛЯ МНОГИХ ДЕТЕЙ В РОССИИ РАЗВОД РОДИТЕЛЕЙ - ЭТО ТРАГЕДИЯ
10.07.2011 21:06 В ПЯТНИЦУ В РОССИИ ОТМЕТИЛИ ДЕНЬ СЕМЬИ, ЛЮБВИ И ВЕРНОСТИ
10.07.2011 21:05 КАК ВЫПОЛНЯЮТСЯ ПОРУЧЕНИЯ ПРЕЗИДЕНТА, И ПОЧЕМУ НЕ ВЫПОЛНЕН ГОСОБОРОНЗАКАЗ?
10.07.2011 21:02 КТО ОТВЕТИТ ЗА МАССОВУЮ ДРАКУ В УРАЛЬСКОМ ПОСЕЛКЕ САГРА?



10 июля201122:00

Водолазы МЧС приступили к работам на месте крушения теплохода
ВОДОЛАЗЫ МЧС ПРИСТУПИЛИ К РАБОТАМ НА МЕСТЕ КРУШЕНИЯ ТЕПЛОХОДА "БУЛГАРИЯ" В ТАТАРСТАНЕ

По последним данным МЧС Татарстана, неизвестна судьба 102 человек, пострадавших в результате крушения теплохода "Булгария". По словам очевидцев трагедии, теплоход резко накренился на правый борт, а затем моментально ушел на дно, буквально за 3 минуты - никто ничего не успел понять.

На борту теплохода было много детей, за несколько минут до трагедии в детскую комнату собрали около 30 детей, чтобы поиграть с ними. В момент крушения была гроза, и шел сильный дождь, несмотря на это, среди спасенных два человека доплыли до берега самостоятельно.

По свидетельству очевидцев, 2 судна, проходившие мимо, в момент катастрофы не остановились, чтобы помочь терпящим бедствие.

По сообщениям МЧС, водолазы приступили к работе и обнаружили судно на дне реки. Представители МЧС сообщили, что спасатели и водолазы будут работать всю ночь.

Те, кто спасся, уже прибыли в речной порт Казани, многие потеряли своих родных и близких. Люди пытаются найти их в списках, которые вывешены МЧС. 





печатать видеофрагментфото



10 июля201121:54

Чем закончились революции в Северной Африке и где отдыхать тем, кто не поехал в Тунис и Египет?
ЧЕМ ЗАКОНЧИЛИСЬ РЕВОЛЮЦИИ В СЕВЕРНОЙ АФРИКЕ И ГДЕ ОТДЫХАТЬ ТЕМ, КТО НЕ ПОЕХАЛ В ТУНИС И ЕГИПЕТ?

В преддверии начала сезона отпусков все больше людей обсуждают, куда поехать летом. Одно из направлений массового туризма граждан России оказалось практически невостребованным в результате смены власти в Египте и Тунисе. Сегодня в Каире митингующие заблокировали все правительственные здания.

На премьере в каирском театре большинство - иностранцы. Туристы местный балет всегда обходили стороной, арабская весна внесла коррективы в маршруты - балет революции и пирамиды - самое модное блюдо сезона. Гиды объясняют: 10 лет назад Морис Бежар пытался поставить этот балет, поставили сейчас мы - в честь революции. Либретто в пару строк: эти пирамиды видели фараонов и пророков, теперь мы диктуем моду.

Мода на арабское горячим летом 2011 года. Площадь Тахрир в Каире, рыночная площадь в Тунисе, площадь перед верховным судом в Бенгази - уже понятно, что это новые точки в путеводителях по Ближнему Востоку и Северной Африке. Пока непонятно, что в этих путеводителях будет написано, это площади исторических побед или фатальных разочарований.

Здесь арабская весна переросла в арабское лето с соответствующим подъемом температуры дискуссии. Движение желающих протестовать на площади Тахрир пытается регулировать молодежь, обыскивая незнакомцев. Общая молитва под палящим солнцем - разгоряченные головы прикрыты революционными заголовками, особо горячим непрерывно подвозят лед. На митинг расходятся каждый на свою трибуну с мегафоном, слева - братья-мусульмане, справа - молодые демократы. Многочисленных торговцев чаем просят не снимать, подозревают, что они агенты охранки.

Это - пока одно из немногих достижений революции, которые можно предъявить туристам. Над вечным президентом можно потешаться и дергать за ниточки, выкрикивая самое здесь обидное - шакляк егуди, или еврейское лицо. Свежие повязки на лицах - это тоже последствия театра революционных действий, здесь рассказывают, что полиции был дан приказ резиновыми пулями стрелять по глазам.

"Наши лозунги с первого дня: достойная жизнь, свобода, социальная справедливость. Но коррупционеров не судят, люди Мубарака у власти, те, кто убивал наши товарищей, до сих пор служат в полиции. Мы продолжаем требовать перемен", - заявил член политсовета движения молодежь революции Сами Могди.

"Нам не по пути с этими прозападными студентами, но мы готовы к временному союзу ради победы. Они тянут с проведением выборов, пытаясь собрать сторонников, а братья-мусульмане готовы прямо сейчас - и народ нас не подведет", - говорит член организации "Братья-мусульмане" Али Хасан.

Именно "Братья-мусульмане" уже однажды поменяли президента в Египте - считается, что их боевики расстреляли Анвара Садата. Именно присутствие исламистов на египетском революционном олимпе пугает запад, поскольку именно Египет традиционно задает погоду во всем регионе.

Даже в соседнем Тунисе, где жасминовая революция первой опрокинула правящий режим, скромно переживают свои 15 минут славы - готовятся к выборам, судят президента и пытаются дистанцироваться от бунтующего соседа - Ливии, где президент Каддафи воюет со всем миром и повстанцами с переменным успехом, и кивают на Марокко, где обещаны выборы и перемены и европейская финансовая помощь в случае спокойного исхода событий. Арабское лето обещает быть самым жарким в Сирии, где режим Асада-младшего пытается безуспешно подавить восстание. По обрывкам информации из абсолютно закрывшейся от внешнего мира страны, известно лишь, что бои идут в Хаме - городе, который однажды уже был полностью уничтожен Асадом-старшим за бунт исламистов. Но везде, где горит или тлеет мировой пожар, оговариваются: это вас не касается.

"Туристические центры на затронуты, даже уж казалось бы в объятой сейчас войной Ливии туристы могут поехать и посмотреть изумительные туристические места. Все прекрасно понимают, что, если погибнет хоть один турист, не дай Бог, то эта страна на многие годы будет внесена в черный список для посещения туристами. И это естественно отразится крайне негативным образом на экономике данной страны, чего естественно будут стараться избежать всеми силами", - говорит главный научный сотрудник института востоковедения РАН Владимир Исаев.

Проект нового национального флага спасения в толпе, чтобы турист взглянул и понял: у нас есть, что посмотреть. Футболки и брелоки на лотках под ногами - тоже вряд ли напечатаны для революционеров. Но европейское лицо в толпе лишь одно - Хельга из Германии, и от камеры она бежит, объясняя, что дома умрут от страха, если узнают. Неумолимая статистика - за почти полгода театра революционных действий экономики Туниса и Египта потеряли из-за оттока туристов больше, чем свергнутые режимы, по подсчетам бунтующих, украли за время правления.

"Мы ждем перемен" - это и лозунг экскурсоводов у каирского музея. В жаркие революционные дни они тоже приходили на площадь Тахрир, чтобы охранять сокровища фараонов от наседающей толпы. Логика простая - это хлеб и после революции. На площадке перед музеем - русская и польская речь. Объясняют: в Восточной Европе привыкли, что все время где-то что-то происходит.

Сегодня безумство храбрых, приехавших в Каир вопреки запрету российского МИД, охраняют вооруженные полицейские. Причем туристы знают, что для посещения в Египте им не рекомендован Каир, в Тунисе - остров Джерба.

В получасе от площади Тахрир, в Гизе, уверяют, что не слышали ни о Мубараке, ни о революции, ни о происходящем у соседей. За вопросы о революции обещают сдать в полицию за непристойное поведение на туробъекте.

Революции революциями, а экскурсионные автобусы здесь ждут по расписанию. Получается, что бунтарские надписи с требованиями перемен с одной стороны стены - это для местного пользования, это миг на фоне седых пирамид с другой стороны стены, где революция подается как дополнительная островатая восточная специя.

Туристам показывают триумф на сцене - революция победила. За сценой знают цену этой победы - революционно урезанные бюджеты по всем социальным статьям, образование и медицина только в Египте до конца года недополучат почти по 200 миллионов долларов. Комендантский час отменен, но любого иностранца предупреждают: если оказались в городе, не отходите от гида и слушайтесь его беспрекословно.

"Мы делаем все, чтобы туристы не заметили, как нам тяжело. Мы ждем гостей и улыбаемся - пусть никто не узнает, что это такое, пережить революцию. Надеюсь, мы доживем до лучших времен", - говорит профессор Каирского университета, писатель Саахар Аль-Муги.





печатать видеофрагментфото



10 июля201121:31

После землетрясения и разрушительного цунами Япония живет в режиме строгой энергоэкономии
ПОСЛЕ ЗЕМЛЕТРЯСЕНИЯ И РАЗРУШИТЕЛЬНОГО ЦУНАМИ ЯПОНИЯ ЖИВЕТ В РЕЖИМЕ СТРОГОЙ ЭНЕРГОЭКОНОМИИ

Какими должны быть новые правила, сейчас решают эксперты, опираясь на опыт чернобыльской катастрофы и катастрофы на Фукусиме. После землетрясения и разрушительного цунами японцы по миллиметру отвоевывают у радиации когда-то мощнейшую атомную станцию. Сегодня в Японии снова произошли подземные толчки.

Огромные горы мусора выросли по всему северо-восточному побережью острова Хонсю – там, где прошло цунами. Тысячи экскаваторов и грузовиков монотонно делают свое дело, но техники и людей все равно не хватает. 25 миллионов тонн обломков ждут утилизации, и на это понадобятся годы.

В центре по сортировке мусора и обломков рабочие тщательно отделяют друг от друга различные материалы: металл, древесину, стекло, пластик и железобетонные конструкции. Например, специальная машина-дробилка превращает в труху то, что еще недавно было японскими домами.

Прошло уже больше трех месяцев после землетрясения, а некоторые города по-прежнему лежат в руинах. В Исиномаки в марте работала съемочная группа Первого канала, и те весенние кадры почти не отличаются от снятых сегодня. Все еще не восстановлены производственные здания некоторых крупных японских компаний – "Тойота", "Панасоник", "Хитачи" и других. Рабочие продолжат разбирать месиво из домов, машин, лодок. На лицах - маски из-за жуткого запаха тления. Гниет морская трава, мусор, выброшенная рыба. А еще здесь до сих пор находят человеческие останки. В целом по стране от разгула стихии погибли или пропали без вести около 25 тысяч человек. В Исиномаки - 6 тысяч. Выжившие разъехались по родным или купили новые дома. Но есть и те, кто до сих пор остается в эвакуационных центрах. В основном - это старики, которым идти некуда.

"Первые месяцы мы жили тут, ни о чем не думая, просто проводили дни, но сейчас меня все больше одолевают грустные мысли, что делать дальше. Ведь вернуться обратно я не смогу", - говорит Сидо Кацуко.

Проблем с продуктами, водой или вещами первой необходимости уже нет. Помощь идет со всего мира. 71-летний Мацукава Синэсиро каждый день выходит в Интернет, чтобы узнать последние новости о планах властей по расселению людей оставшихся без жилья. Говорит, что пока временных домиков не хватает, и селят в них по жребию. 

На возведение таких временных жилых комплексов японские строители тратят не более месяца. При этом здесь есть все условия для комфортного проживания: кондиционеры, газ и канализация. Более того, власти стараются не разлучать тех людей, которые до цунами были соседями. Здесь они тоже живут бок о бок.

"Мой дом смыло, и в нем погибли мои родители. Я бы очень хотела вернуться туда, где жила, но в нашем районе произошла просадка грунта на метр и теперь и там запрещено селиться", - говорит Кикути Фумико.

Разрушенные районы постоянно патрулируют полицейские, чтобы пресечь мародерство. Но таких случаев единицы. В основном люди сами несут найденные ценности в участки. На разрушенных территориях одних только денежных купюр обнаружено на сумму более 12 миллионов долларов. 

Атомная станция "Фукусима-1" теперь окружена кольцом из полицейских блокпостов на всех дорогах, ведущих в зону. Власти пытаются успокоить людей, читают лекции о влиянии радиации на человека, о способах индивидуальной защиты. Но это не помогает остановить волну уезжающих из прилегающих к станции городов. Так, в некогда 75-тысячном Минамисома осталось 25 тысяч. Закрываются рестораны и магазины. Семья Сато уже дважды переезжала все дальше от "Фукусимы-1", после того, как у них появился персональный дозиметр.

"Больше всего я беспокоилась за наших детей. Ходить в школу в Минамисома теперь не безопасно. Мы не очень доверяем сообщением властей об уровнях радиации", - говорит жительница беженка Юми Сато.

Недоверие среди японцев особенно выросло, после того, как японское правительство признало, что сразу после трагедии данные об уровнях загрязнения либо замалчивались, либо искажались.

"Это было связано с тем, что цифры мы получали от чиновников исполнительной власти, которые тесно сотрудничают с атомно-энергетической группой. Получилось так, что государственная власть в ее исполнительной части действительно выдавала политической власти - кабинету министров неверные данные", - сообщил сенатор верхней палаты японского парламента Хаку Синкун.

На днях руководитель министерства по восстановлению страны Рю Мацумото ушел в отставку, признав, что не справляется с работой. Обычные японцы устали от политики и ждут реальной помощи. Как, например, Кимура Кэнтаро. Этот человек работал на атомной станции "Фукусима-1", и в день трагедии находился в соседнем с первым энергоблоком здании. После первых толчков он успел эвакуироваться до прихода разрушительной волны, но за эти 20 минут получил годовую дозу облучения. 

"Теперь я уволился, и во время прохождения медосмотра мне сказали, что я облучен. При этом пока ни компания работодатель, ни правительство не сообщали мне ничего о компенсациях или какой-то помощи. Буду ждать", - говорит житель г. Минамэсома Кимура Кэнтаро.

Сейчас в Японии активно вводятся в строй новые солнечные электростанции, как крупнейшая в городе Кавасаки. Но остановка нескольких атомных станции уже привела к дефициту электричества в стране. Токио живет в режиме строгой энергоэкономии. В офисах потребление сократили до 17% от нормы. В 30-градусную жару не работают кондиционеры, отключена часть лифтов и эскалаторов.

"Сейчас мы проводим так называемы кул биз, что значит прохладный бизнес-стиль. Можно ходить без пиджаков и галстуков. Даже в джинсах можно. Мы раньше это делали, но сейчас раньше начали чрезвычайных обстоятельств", - сообщил представитель департамента экологии мэрии г. Кавасаки Ивао Сибояма.

Дисциплинированные японцы не включают кондиционеры, и это уже привело к росту смертей от жары. За месяц 7000 обращений в больницы с тепловыми ударами. Плюс к этому всплеск самоубийств - на 20% выше прошлогодней статистики. Причины - переутомление и депрессивное настроение у жителей особенно в пострадавших районах.

Жить ли с атомной угрозой под боком и как уберечься от стихии - эти вопросы, кажется, измотали японцев. И стало очевидным, что современные технологии не гарантируют полную безопасность. На этом фоне многие здесь вспомнили о горьком опыте предков. Деревушку Аниеси в разные века дважды смывало цунами почти до основания. Гибли жителей. Тогда-то люди и поставили на склоне горы камень-предупреждение.

Выбитые на этом камне иероглифы на старом японском языке означают примерно следующее: "Желая безопасности и благополучия нашим потомкам, предупреждаем: чтобы не испытать весь ужас цунами, никогда не стройте ваши дома ниже этого места".

Волна цунами 11 марта остановилась, не дойдя до камня всего 15 метров. На это раз здесь никто не погиб.





печатать видеофрагментфото



10 июля201121:26

Дмитрий Медведев
ДМИТРИЙ МЕДВЕДЕВ: ЯДЕРНАЯ ЭНЕРГЕТИКА ДОЛЖНА ЖИТЬ ПО НОВЫМ ПРАВИЛАМ

Президент Медведев пообщался с участниками молодежного форума, который в эти дни проходит на Селигере. В разговоре с участницей форума из Японии речь зашла о будущем ядерной энергетики после трагедии на АЭС в Фукусиме.

Аюми Цукамото рассказала, что когда произошла авария, она была в России и видела, как реагировали русские люди на горе в Японии, как они собирали помощь пострадавшим, участвовали в гуманитарных программах. "В эти трудные дни Россия была вместе с Японии, и огромное спасибо Вам и всей России за это. После Фукусимы многие страны задумались о безопасности в этой сфере. Какая позиция России в этом вопросе?", - задала свой вопрос российскому Президенту Аюми Цукамото.

"Есть страны, которые говорят: нет, мы ничего делать не будем. Мы все  позакрываем. Я думаю, что это будет очень сложно, во-вторых, если закроют атомные станции будут использовать больше углеводородов, а это будет означать, что парниковый эффект и выброс в атмосферу СО2 будет существенно больше", - сказал Дмитрий Медведев. Президент уверен, что ядерная энергетика должна жить, но жить по новым правилам.





печатать видеофрагментфото



10 июля201121:22

Как власти будут бороться с лазерными хулиганами?
КАК ВЛАСТИ БУДУТ БОРОТЬСЯ С ЛАЗЕРНЫМИ ХУЛИГАНАМИ?

Самой обсуждаемой темой недели стала новая криминальная проблема - участившиеся случаи ослепления экипажей пассажирских самолетов лазерными лучами с земли. Эта идиотская забава с использованием передовых технологий на протяжении последних недель была зафиксирована в нескольких регионах.

Пассажирский самолет под лазерным прицелом. В момент, когда до посадочной полосы остается совсем немного, каждый метр важный.

"На малых высотах, когда полоса в зоне видимости, пилот может потерять контакт с полосой. Это может привести к нештатным ситуациям", - объясняет командир экипажа Асхат Жангоразов.

Таких нештатных ситуаций в российском небе только в этом году уже более 50. Это значит, что каждый из этих рейсов с сотнями людей на борту был в опасности. Посадка с риском для жизни. В российских аэропортах все чаще звучат предупреждения о лазерных нападениях.

От лазерных атак страдают летчики во всем мире. В Германии каждый месяц по 50 случаев. В Америке в этом году уже зарегистрировано почти 3 тысячи лазерных нападений на самолеты.

"Лазер - угроза нашей безопасности. Некоторые страны, включая США, принимают шаги, чтобы прописать в законодательстве ответственность за ослепление воздушного судна лазером, предусмотреть наказание для лиц, которые этим занимаются, в виде штрафов и тюремного заключения", - говорит глава Федерального Управления гражданской авиации США Рэнди Баббит.

Борьба с лазерными хулиганами идет и в небе и на земле и превращается в настоящую военную спецоперацию. Во Франции создали специальное подразделение по поимке ослепителей. В Америке и Германии охоту на них ведут с помощью вертолетов и тепловизоров.

Пресс-секретарь германской службы безопасности полетов Аксель Рааб считает, что лазерные указки необходимо запретить. "Нельзя выставить полицейские посты в каждом месте, где может произойти лазерная атака. Если лазер направлен на глаза человека, его следует по опасности расценивать как оружие", - уверен Аксель Рааб.

На этой неделе в Лос-Анджелесе полиция арестовала двух лазерных хулиганов, теперь им грозит до 20 лет тюрьмы и штраф в 11 тысяч долларов. Во Франции мужчина, который, как потом сказал, случайно попал указкой в небо, получил полгода.

А 17-летний подросток, который устроил лазерное шоу у взлетной полосы в Грозном, отделался предупреждением, но так и не смог объяснить, зачем он это делал.

В Ростове-на-Дону, где 8 раз ослепляли пилотов пассажирских авиалайнеров, пока никого задержать не удается. Полицейские надеются на помощь местных жителей. Участковые обходят дома, автоинспекторы патрулируют улицы. Лазерных хулиганов даже пытались выслеживать с воздуха, но полицейские сами попали под лазерный обстрел. 

"Люди, которые ведут себя таким образом, - психопаты! Давайте ради интереса возьмем автомат Калашникова и будет стрелять по проезжающем машинам?! Это то же самое. Ты ради интереса ставишь под угрозу жизнь сотен тысяч людей! Какой тут интерес? Эта попытка террористического акта", - убежден авиационный психолог Алексей Герваш.

На рынках и в магазинах Чечни - масштабные рейды, ищут лазерные указки. После ЧП в небе над Грозным глава республики Рамзан Кадыров объявил их вне закона.

В Швейцарии, США и Австралии лазеры давно под запретом, особенно с зелеными лучами. Они считаются самыми опасными. Некоторые, например, с легкостью зажигает спичку, могут расплавлять пластмассу или даже тонкий металл, или за несколько секунд насквозь прожечь десятки воздушных шариков. 

Примерно то же самое, говорят офтальмологи, лазерная указка может делать и с человеческим глазом. После такого человек может навсегда остаться инвалидом.

"Попадая в зону, которая отвечает за зрение, они сжигают эти зоны и парализует работу зрительного анализатора. Эта вещь очень серьезная, и часто после таких ожогов зрений у человека не восстанавливается", - говорит главный офтальмолог РФ Владимир Нероев.

Эти игры с риском для жизни. Стрельба светом рано или поздно может закончиться трагедией, говорят эксперты. А в чем необходимость этих лазерных указок - вообще непонятно

Специалисты, столкнувшись с этой новой проблемой для российской авиации, предложили выдавать пилотам специальные защитные очки, или покрывать стекла самолетов отражающей пленкой. Но летчики уверены, что это проблему не решит, и считают, что необходимо запретить лазеры по всей стране, а ослепителей отправлять за решетку. Депутаты Госдумы готовы дать зеленый свет этой инициативе: законопроект уже разработан. Если он будет принят, то лазерным хулиганом светит лишение свободы сроком до 10 лет.





печатать видеофрагментфото



10 июля201121:20

Вячеслав Сизов
СЛЕДСТВЕННЫЙ КОМИТЕТ РОССИИ ПОДТВЕРДИЛ ФАКТ СМЕРТИ ВЯЧЕСЛАВА СИЗОВА

Руководитель управления по надзору за исполнением законов о федеральной безопасности, межнациональных отношениях и противодействии экстремизму Генеральной прокуратуры Вячеслав Сизов выстрелил в себя из табельного оружия в своем кабинете в минувший вторник. По факту самоубийства ведется доследственная проверка.

 





печатать видеофрагмент



10 июля201121:18

Леонид Рошаль
ЛЕОНИД РОШАЛЬ ПОДВЕРГ РЕЗКОЙ КРИТИКЕ ЗАКОНОПРОЕКТ "ОБ ОСНОВАХ ОХРАНЫ ЗДОРОВЬЯ"

На этой неделе завершилась весенняя сессия Государственной Думы, депутаты приняли решение перенести на осень доработку закона "Об основах охраны здоровья", который устанавливает стандарты медицинской помощи гражданам. На скорейшем принятии этого закона настаивало Минздравсоцразвития, однако и врачи и пациенты хотят большей ясности формулировок в проекте.

Дискуссия вокруг этого документа началась с выступления президента Национальной медицинской палаты Леонида Рошаля, который подверг проект закона жесткой критике в присутствии главы правительства Владимира Путина. Затем обсуждение продолжилось в рамках Общероссийского народного фронта и только так удалось изменить некоторые самые нелепые положения закона, об этом публично заявил Леонид Рошаль.

"Был беспартийным и остаюсь беспартийным. Но коллективное мнение национальной палаты приняло решение войти в Народный фронт. И только благодаря этому удалось решить те задачи, которые мы поставили. Другой силы просто нет. И это уже оправдывает наше вступление в Народный фронт. Мы смогли достучаться, нас услышали, что это очень важно", -  сказал Леонид Рошаль. 





печатать видеофрагментфото



10 июля201121:15

Владимир Путин
ВЛАДИМИР ПУТИН СЧИТАЕТ, ЧТО НЕФТЯНЫЕ КОМПАНИИ ДОЛЖНЫ НЕСТИ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА КАЧЕСТВО ТОПЛИВА

На совещании председателя правительства обсуждали проблему нефтепереработки, именно из-за нее весной в нескольких регионах страны ощущался дефицит бензина. Ситуация, когда компаниям выгоднее продавать сырье на экспорт, извлекая большие прибыли была признана ненормальной, правительство готово стимулировать нефтепереработку внутри страны.

Обращаясь к основным ключевым акционерам российских нефтяных компаний и менеджменту, Владимир Путин напомнил, что они работают в Российской Федерации, где недра остаются в собственности народа. "Это общенациональное достояние в соответствии с действующим законодательством. Государство должно, имеет право и, конечно, будет соответствующим образом этот вид деятельности регулировать. А компании должны нести ответственность за обеспечение внутреннего рынка страны качественными нефтепродуктами", - заявил премьер-министр.





печатать видеофрагмент



10 июля201121:12

В России будет построен свой андронный коллайдер
В РОССИИ БУДЕТ ПОСТРОЕН СВОЙ АДРОННЫЙ КОЛЛАЙДЕР

Председатель правительства Владимир Путин на этой неделе встречался с учеными-физиками в подмосковной Дубне. Премьеру рассказали о нуждах фундаментальной науки и о том, как России не отстать от других ведущих научных держав мира.

Синхротрон второго поколения расположен в Курчатовском институте и функционирует больше 10 лет. В мире науки такие установки называются "mega-science", или "большая наука". И сейчас без такой "большой науки" уже не возможно совершить ни одно научное открытие мирового значения.

Первая такая мега-установка появилась именно в России в прошлом веке. Когда в 1957 году в Институте ядерных исследований в Дубне запустили знаменитый синхрофазотрон.

Приехавшему на этой неделе в Дубну премьер-министру Владимиру Путин показали новое детище института. На базе старой установки здесь строят первый отечественный коллайдер. Он должен быть запущен в 2017 году. И с его запуском ученые рассчитывают развивать не только науку, но и промышленность и медицину.

"Лечение рака с помощью лучевой терапии, в частности, тяжелоионной - имеет большие перспективы. В частности, это уже показано в Японии. Например, пучки углеродных ядер творят чудеса при лечении раковых опухолей", - говорит директор Лаборатории физики Высоких Энергий ОИЯИ Владимир Кекелидзе.

Отечественный коллайдер, объясняет Владимир Кекелидзе, по размерам будет меньше большого адронного, который работает в Европе. Но и задачи перед ним стоят совершенно другие. И для их решения коллайдера радиусом в один километр вполне будет достаточно. Уже сейчас над его разработкой трудятся более 300 ученых со всего мира. А когда он заработает, их будет в несколько раз больше. На заседании правительственной комиссии по высоким технологиям и инновациям, которое премьер провел там же, в Дубне, говорили, что цена одного такого проекта - несколько десятков миллиардов рублей. Но без таких мега-установок уже невозможно развивать науку.

"При современном уровне мобильности в науке б



печатать видеофрагментфото



10 июля201121:10

Для многих детей в России развод родителей - это трагедия
ДЛЯ МНОГИХ ДЕТЕЙ В РОССИИ РАЗВОД РОДИТЕЛЕЙ - ЭТО ТРАГЕДИЯ

Праздник семьи - это еще один повод для разговора о том, для чего вообще нужна нормальная семья в современной России и о том, как защитить детей в случае разлада родителей.

Отныне во вторник, пятницу и субботу 10-летний Дима из Екатеринбурга может любить папу, не задумываясь о последствиях. Потому что по решению суда эти дни законно - время их счастья. Зато в понедельник, среду, четверг и воскресенье ему также нежно позволено любить маму. И за это над его головой не будут летать тарелки, а родители не поднимут крик на всю квартиру, как это было год назад, когда мам и папа собрались разводиться.  

Это одна из семейных драм, которые так часто обсуждаются на детских площадках в городских дворах. Но на самом деле таких историй, когда разведенные мама с папой не могут поделить своего малыша, в России только за последний год - более 300000. Разрушенный мир, детство, которое потом не захочется вспоминать, - это касается любого ребенка - и того, чьей судьбой интересуется только соседи, и того, чья история не сходит со страниц газет и экранов телевизоров.

Последние 5 месяцев Наталья Захарова отбывает наказание - сначала во французской тюрьме Флери-Мерожис, а сейчас в женской колонии под Костромой. Это - плата за любовь к своей дочери Маше, с которой ее разлучили 13 лет назад во Франции после развода с Патриком Уари. Все это время бывший супруг прятал дочь по разным приемным семьям и интернатам. Наталья даже сейчас не знает, где ее девочка. Последний раз они виделись 5 лет назад. Захаровой нельзя было говорить по-русски и называть дочь Машенькой. 

"Когда я пыталась ласково к ней обратиться и погладить ее по головке, то нас одергивали: били по руками говорили: не смейте удушать вашу дочь любовью", - рассказывает Наталья Захарова.

К трехлетнему сроку Наталью приговорил французский суд за поджег дома бывшего супруга. По словам Захаровой, это дело сфабриковано самим Патриком Уари для того, чтобы она прекратила поиски Маши. 

К сожалению, ни российские чиновники, ни консулы не имеют никаких механизмов воздействия на суды других государств в сфере семейных отношений. Двухсторонний договор на этот счет имеется только с Италией. Но и внутри нашей страны законы не способствуют мирному решению семейных конфликтов.

Миша и Анечка - родные дети Ольги Слуцкер - спустя год после ее развода с бывшим сенатором Владимиром Слуцкером, заявили в суде: с мамой жить не хотим, потому что не любим. 

"Конечно, они меня не предали, они очень маленькие, и они бояться. Они находятся в атмосфере, где меня ненавидят", - уверена Ольга Слуцкер.

После развода Владимир Слуцкер пообещал Ольге, что детей она не увидит. Тем более Пресненский суд Москвы определил: дочь и сын должны жить с отцом. Однако месяц назад Хорошевский суд столицы принял решение: детей вернуть матери. Показания Миши и Ани Слуцкеров против собственной мамы судьи прокомментировали буквально так: "Их мнения не могут отражать объективную действительность".

"У нас обязательно учитывают мнение ребенка, достигшего 10 лет. Но 10-летний ребенок - это малыш, иногда даже социально неразвитый! Он побыл месяц с папой или месяц с мамой, которая не давала видеться с отцом до решения суда, и он уже настроен в пользу мамы", - говорит уполномоченный при Президенте РФ по правам ребенка Павел Астахов.

Юристы уверены: нужна независимая экспертиза, психологи и педагоги, которые не в зале суда, а дома способны выявить реальные желания ребенка. Это - во-первых, а во-вторых, необходимы меры, чтобы заставить родителей исполнять судебные решения. В Государственной Думе уже рассматривают законопроект, по которому, если один родитель не разрешает другому общаться с ребенком - штраф до 3 тысяч рублей или арест до 5 суток.

За 3,5 года - более 200 судов. Так делили своих сыновей продюсер Яна Рудковская и бизнесмен Виктор Батурин. Но, наконец, решились на компромисс. По рабочим дням - дети с отцом, на каникулах и выходных - с мамой. Правда, после долгой разлуки сыновья вместо "мама" говорят "мама-Яна". Но Яна Рудковская счастлива и этим. 

"Самое главное, на мой взгляд, уступить в чем-то, может быть, во многом, как я уступила, и договориться все-таки по мировому", - считает Яна Рудковская. 

Мировым соглашением завершили свои семейные споры Кристина Орбакайте и Руслан Байсаров. После нескольких месяцев борьбы за своего сына Дени, певица и бизнесмен в прямом эфире программы "Время" объявили перемирие. 

"Захотел он - поехал к маме, захотел к папе. У него есть машина, водитель - кинул сумку, поехал куда захотел", - сказал Руслан Байсаров. 

У Димы из Екатеринбурга нет ни машины, ни водителя. Но, тем не менее, он, наравне с детьми знаменитых и состоятельных людей чувствует: как же это больно выбирать между мамой и папой. 

"Папа хочет меня взять, потому что я его люблю, и он меня любит. И мама в то же время хочет меня взять, потому что я ее люблю, и она меня любит", - говорит Дима Журочко.

После мирного соглашения родители мальчика даже иногда гуляют вместе. В эти моменты Дима готов отдать все свои игрушки, билеты на футбол, велосипед и компьютер только ради того, чтобы держаться за руки, шагать по лужам и не думать о том, чей сегодня день - мамин или папин.





печатать видеофрагментфото



10 июля201121:06

В Муроме Дмитрий и Светлана Медведевы поздравили участников праздника с Днем семьи, любви и верности
В ПЯТНИЦУ В РОССИИ ОТМЕТИЛИ ДЕНЬ СЕМЬИ, ЛЮБВИ И ВЕРНОСТИ

День семьи, любви и верности отмечают в день святых Петра и Февронии Муромских, их считают покровителями брака. Праздничные мероприятия проходили по всей стране, а центром торжеств стал город Муром. В День семьи там побывали Светлана и Дмитрий Медведевы.

"У каждого человека есть самое главное в жизни, это простые вещи: семья, дом, самые близкие люди, дети и его чувство любви к ним", - считает Президент. Он отметил, что этот молодой праздник имеет серьезную историю  и объединяет огромное количество людей в нашей стране.

Как сказала Светлана Медведева, "эти ценности всегда должны оставаться самыми верными, самыми нужными, и мы должны передавать их из поколения в поколение".

Глава государства пожелал всем счастья и предложил обязательно поделиться хорошим настроением и зарядом энергии с близкими. Покидая сцену, Светлана Медведева передала своему супругу букет из ромашек, а Президент решил подарить его зрителям, которые пришли на праздник.





печатать видеофрагментфото



10 июля201121:05

Дмитрий Медведев
КАК ВЫПОЛНЯЮТСЯ ПОРУЧЕНИЯ ПРЕЗИДЕНТА, И ПОЧЕМУ НЕ ВЫПОЛНЕН ГОСОБОРОНЗАКАЗ?

Президент России Дмитрий Медведев провел на этой неделе ряд встреч, на которых обсуждались две ключевые для развития страны проблемы: становление гражданского общества и эффективность власти. О том, как обеспечивается действенность власти и выполнение решений вышестоящих ее органов, шла речь на совещании у главы государства в минувшую среду.

Офис вместо детского сада уже давно никого не удивляет. В 90-е здания продавали за ненадобностью - сейчас детей стало больше, и в очереди в садик стоят годами. Старшей дочери Ирины Богдановой 2,5 года - уже 1,5 года она в длинном списке ожидающих.

Ирина Богданова говорит, что очередь движется в обратном направлении: в июле 2010 года они были 214, а в мае 2011-го стали 231.

Ирина даже пошла в суд и дело выиграла, но чиновники собираются подавать апелляцию - решение суда они просто не могут выполнить.

 "Практически его исполнить невозможно, то есть непонятен механизм его исполнения, потому что на сегодняшний день свободных мест во всех детских садах Самары, не только 386-м детском саду, их объективно нет", - говорит и.о.руководителя департамента образования Самары Наталья Кудрявцева. 

Огромные очереди во многих регионах, но, по словам министра образования, ситуация постепенно исправляется. В этом году в детские сады попадут почти 60% желающих.

На совещании Дмитрию Медведеву докладывали, как выполняются президентские поручения, так или иначе касающиеся демографической политики. Таких 28, например, поддержка многодетных семей. 

У Олега и Юлии Васильевых из Новгородской области трое детей. Совсем недавно они получили соседний с их с домом участок в 10 соток. Закон о предоставлении земли многодетным семьям действует с середины июня. Васильевы уже готовятся строить новый дом. Местные власти обещали помочь и со строительством - Юля и Олег рассказали об этом Президенту во время видеоконференции.

Дмитрий Медведев считает: такой опыт должен распространяться по всей стране, причем выделяться будет не бросовая земля. "Не должно быть ситуации, когда под это выделяются самые плохие земли, это недопустимо", - уверен Президент.

Право на участок сейчас есть у полумиллиона российских семей. Главное, по словам Президента, землю они получат безо всяких условий.

"Если кто-то построится, мы будем рады, что у них появится дом в сельской местности, дача. Если кто-то не построится, это - подарок от государства. И только так это нужно воспринимать. Подарок за то, что семья большая и у нас есть шансы исправить демографическую ситуацию, поэтому, если они займутся перепродажей этой земли, это никаким образом не может осуждаться", - отметил Дмитрий Медведев.

Еще одно поручение - поддержка частных и семейных детских садов. Во многих регионах их просто нет, хотя, чтобы не стоять в очереди, многие готовы платить.

Негосударственные садики в ближайшее время получат налоговые льготы, впрочем, проблему очередей полностью это, конечно, не решит - нужно строить, и как можно больше.

В Чечне, где рождаемость самая высокая из регионов страны, за строительством детских садов глава республики следит лично. Кстати, себестоимость одного места здесь самая низкая в России, и секрет довольно простой.

"Мы делаем все для того, чтобы средства, выделяемые из федерального и местного бюджета, доходили до объектов без всяких там левых или правых ходов", - сказал Рамзан Кадыров.

Здание достроят уже в августе. Вместе с еще пятью дошкольными учреждениями. Вот и на видеосвязь Рамзан Кадыров тоже выходил из нового детского сада. Оказалось, многие местные воспитанники - тоже его личный вклад.

На дошкольное образование, в том числе и на строительство новых детских садов, государство потратит 8 миллиардов рублей, а родителям, чьи дети пока в очереди, в некоторых регионах уже платят компенсации. В конце совещания, впрочем, оказалось, детская тема, хоть и главная, но единственная. Министр обороны должен был докладывать о том, как создаются кадетские корпуса, а говорить пришлось совсем о другом – о сорванном гособоронзаказе. Дмитрий Медведев потребовал от министра обороны в трехдневный срок подготовить об этом доклад.

Поводом для этого вопроса, скорее всего, стало интервью в прессе генерального конструктора Московского института теплотехники академика Юрия Соломонова. Разработчик уже стоящего на вооружении комлекса "Тополь-М" и пока еще проходящей испытания ракеты "Булава" заявил, что на поставку стратегических ядерных вооружений Министерство обороны до сих пор не заключило ни одного контракта. Впрочем, глава ведомства с этим не согласен. Анатолий Сердюков, говорит, контракты есть, просто производители вдруг повысили цены.

"Мы не получили, к сожалению, обоснованных цифр, почему такой дикий рост в ценообразовании. Поэтому считаю, что сегодняшнее заявление Соломонова - это ровно продолжение нашей дискуссии о ценообразовании", - сказал Анатолий Сердюков.

На предприятиях уже давно говорят о сложностях в отношениях с Министерством обороны. И хотя, например, заводу - единственному производителю БТРов, удалось заключить контракт на 3 года, проблемы все равно есть. И главная - деньги.

"25 декабря, как правило, первые денежные средства, авансирование уходили на предприятие. Сейчас конкурсы были проведены в апреле, и мы подписанный контракт со стороны Министерства обороны получили только 25 апреля", - сообщил управляющий директор ОАО Арзамасский машиностроительный завод Сергей Шалимов.

Министерство обороны, впрочем, обещает решить все проблемы с производителями уже в ближайшие 3 недели, а еще раньше представить Президенту подробный доклад о ситуации.





печатать видеофрагментфото



10 июля201121:02

Кто ответит за массовую драку в уральском поселке Сагра?
КТО ОТВЕТИТ ЗА МАССОВУЮ ДРАКУ В УРАЛЬСКОМ ПОСЕЛКЕ САГРА?

Главной новостью недели стало чрезвычайное происшествие на Урале - в поселке Сагра произошла массовая драка между местными жителями и приехавшей на машинах группой неизвестных лиц, преимущественно выходцев с Кавказа. Все началось с попыток жителей поселка выжить подозреваемую в торговле наркотиками семью, по предварительным данным, именно на их защиту приехали бандиты громить село.

Почему эта драка, названная второй Кущевкой, так всколыхнула и Урал и всю страну? Приехавшие в село с оружием люди просто рассчитывали на то, что им все сойдет с рук, что никакого механизма правового урегулирования таких конфликтов на местном уровне просто не существует. Теперь правоохранители во всем обвиняют жителей поселка и журналистов, которые рассказали об этом вопиющем случае.

Все началось с телефонного звонка. В тот вечер жителям поселка Сагра Свердловской области сообщили о том, что к ним едет целая колонна машин с вооруженными людьми. Сын Галины Котельниковой был одним из тех десяти сельчан, кто прибежали на дорогу при въезде в поселок. Перестрелка длилась минут 40. После чего приезжие, которые не ожидали такого сопротивления, отступили. Колонна беспрепятственно ушла обратно в Екатеринбург. Полицию, говорят местные жители, вызвали сразу, с первыми выстрелами, но она приехала спустя лишь час после окончания бойни.

Виктора Городилова задержали одним из первых, у него было официально зарегистрированное охотничье ружье, с которым он и бросился на подмогу. Лишь наутро он узнал, что ночью на пороге больницы от огнестрельного ранения в грудь скончался 28-летний житель Екатеринбурга по фамилии Мусаев, - по неофициальным данным, племянник вора в законе - некоего Заура. И сразу же, говорят жители поселка, во всем пытались обвинить именно их, мол, это они напали на ни в чем не повинных людей. Сельчане только разводили руками - если бы это было так, то тогда для какой цели у приезжих были обрезы, травматические пистолеты, топоры и цепи.

 После того как поднялась общественность и перестрелка в Сагре стала одной из главных новостей в СМИ, ситуация изменилась: задержанных жителей поселка отпустили, следователи опросили всех сельчан. Показания так же дала сестра Сергея Красноперова – человека, которого жители Сагры и обвиняют в конфликте. По ее словам, она была в одной из тех машин, которые двигались в поселок.

По словам местных жителей, этот конфликт назревал давно. После того как на окраине Сагры поселился Сергей Красноперов и его сестра Валентина Лебедева. В поселок сразу стали приезжать подозрительные люди, и пошли разговоры, что в их доме торгуют наркотиками. В Сагре также началось воровство. И жители неоднократно говорили с Сергеем Красноперовым, требуя не превращать поселок в рассадник криминала. Здесь, где каждый друг друга знает, наркоманов и воров, говорят, никогда не было. В Сагре уверенны, что таким вооруженным налетом их просто хотели запугать.

Конфликт, который случился в Сагре, не имеет национальной подоплеки - так говорят и официальные лица, так говорят и сами жители поселка. Они уверяют, что просто оборонялись от вооруженных людей.

Следователи изучают место перестрелки. Гильзы от охотничьих патронов, травматических пистолетов разбросаны по всему лесу. Здесь же нашли мобильный телефон, который, скорее всего, обронил один из тех, кто приезжал в поселок. В телефоне - фотографии. Снимки сделаны, судя по всему, незадолго до перестрелки. Их уже приобщили к материалам дела. В четверг в Сагре закрытое совещание провел председатель Следственного комитета России Александр Бастрыкин.

"На совещании проанализированы первые результаты расследования. А по его итогам Бастрыкин дал конкретные указания о проведении следственных действий и оперативно-розыскных мероприятий, направленных на установление всех обстоятельств произошедшего и розыску лиц, прибывших в поселок для разбирательств, которые фактически и спровоцировали массовую драку", - заявил официальный представитель Следственного комитета РФ Владимир Маркин.

Как заявляют в Следственном комитете, уже установлено большинство участников перестрелки - как с той, так и с другой стороны. В этом деле много вопросов не только к ним, но и к правоохранительным органам.

Как заявил зампред Совета Федерации Александр Торшин, не было профилактической работы, система оповещения не сработала. "Надо разбираться, делать выводы, издавать соответствующие приказы и наказывать тех, кто не выполнил служебный долг. Жестко наказывать, чтобы другим неповадно было", - сказал Александр Торшин.

В Совете Федерации намерены создать свою рабочую группу для расследования инцидента, чтобы понять, как это вообще могло произойти.

В самом же поселке сейчас женщины, старики и дети опасаются только одного - мести. Но местные власти пообещали этого не допустить - в Сагре теперь будет свой участковый, а не как раньше - один на три поселка. А пока для спокойствия здесь постоянно будут дежурить два наряда полиции.





печатать видеофрагментфото



10 июля201121:01

Спасательная операция на Волге будет вестись всю ночь
СПАСАТЕЛЬНАЯ ОПЕРАЦИЯ НА ВОЛГЕ БУДЕТ ВЕСТИСЬ ВСЮ НОЧЬ

В трех километрах от берега затонул пассажирский корабль "Булгария". Судно лежит на глубине 20 метров - оно полностью ушло под воду. Трагедия произошла около 14 часов. Подробности катастрофы не известны до сих пор. У спасателей пока нет версий трагедии.

Известно лишь, что на борту находилось около 200 человек. Из них 24 - члена экипажа, остальные - отдыхающие. Сейчас известно о том, что часть пассажиров спасена. Судьба остальных до сих пор неизвестна. Сейчас на воде проводятся спасательные операции. Каждый час в небо поднимается вертолет для обследования территории, на место прибыли водолазы.

До сих пор нет точного списка пассажиров и точно непонятно, сколько конкретно человек было на борту. Спасатели надеются, что часть людей смогли доплыть до островов, которых много на реке, и спастись. Возможно, кто-то уплыли на спасательных шлюпках. В МЧС Татарстана заявляют, что спасательные работы будут вестись и ночью, ведь шансы найти живых людей остаются достаточно высокими.





печатать видеофрагментфото



10 июля201121:00

Причины крушения теплохода
ПРИЧИНЫ КРУШЕНИЯ ТЕПЛОХОДА "БУЛГАРИЯ" ПОКА НЕИЗВЕСТНЫ

Мы начнем с чрезвычайного сообщения из Татарстана - там на Куйбышевском водохранилище потерпел крушение теплоход "Булгария" на борту судна, по предварительным данным, находились 188 человека, 85 человек были спасены, точно известно о гибели одного человека, около 100 человек пропали без вести.

Точных цифр, к сожалению, нет, информация из разных источников поступает противоречивая. Теплоход затонул в 3 километрах от берега. Точно известно о том, что на борту круизного судна находились семьи с детьми, что явилось причиной крушения теплохода - пока не ясно, но это крушение - крупнейшая речная авария в новейшей истории России.

Теплоход "Булгария" вышел накануне вечером из Казани в город Болгары. Это административный центр Спасского района Татарстана. Он расположен на берегу Волги, в 140 километрах южнее столицы республики. Сегодня в 7 часов судно прибыло в пункт назначения и в 11:00 отравилось обратно.

Как сообщил начальник пресс-службы Приволжского регионального центра МЧС России Олег Зугеев, в 13:58 в Центр управления кризисной ситуации по республике Татарстан поступило сообщение о том, что в Камско-Устьинском районе у деревни Сюкеево затонул теплоход "Булгарин". По его словам, на месте работает оперативная группа МЧС, катера государственной инспекции по маломерным судам, также к месту трагедии вылетел вертолет Ми-8 с водолазным оборудованием и четырьмя спасателями на борту, готовится к вылету вертолет Ми-8 с оперативной группой Приволжского регионального центра МЧС России.

На сайте МЧС были опубликованы фотографии, на которых видно, как спасатели прочесывают акваторию рядом с местом крушения. На воде - какой-то синий предмет, очень похожий на трап, который используется на средних речных судах для схода на пристань. Здесь же на воде - спасательные плоты. Каждый из них рассчитан на 20 человек.

Очевидцы говорят, что в момент катастрофы шел сильный дождь и сверкали молнии. Волнение при этом на Волге было небольшим.

В Казани в речном порту вывесили от руки написанный список тех, кто был спасен. Именно этих людей взял на борт теплоход "Арабелла". Он первым пришел на помощь тем, кто оказался в воде. Представитель компании, которая владеет этим судном, сообщила, что среди спасенных, по меньшей мере, 7 детей младшего школьного возраста.

О том, как произошла катастрофа, пока говорить рано. Известно только, что судно "Булгария" ранее неоднократно задерживало рейсы именно по техническим причинам.

Двухпалубный дизель-электроход "Булгария" был построен в 1955 году в Чехословакии. В прошлом по Волге курсировали несколько десятков подобных судов. Сейчас, говорят специалисты, их осталось всего лишь 3. В конструкции этого корабля не предусмотрены так называемые отсеки безопасности. То есть в них трюм не разделен на части водонепроницаемыми перегородками.

"В советское время срок эксплуатации этих судов составлял 25 лет. Но после ремонта, срок эксплуатации мог продлеваться сколь угодно долго", - сообщил эксперт Михаил Мозжухин.

По предварительным данным, "Булгария" затонула на глубине 20 метров в трех километрах от берега. Из Москвы в Казань около 1,5 часов назад вылетел самолет Ил-76 со спасателями и водолазами отряда "Центроспас" и Центра операций особого риска "Лидер".

О случившемся и о ходе спасательных работ было незамедлительно доложено Президенту России Дмитрию Медведеву, который поручил главе Следственного комитета Александру Бастрыкину оперативно создать следственную группу для установления причин трагедии. Глава государства также поручил главе Татарстана оказать всю необходимую помощь пострадавшим и родственникам погибших. В порту Казани пришвартовался корабль "Арабелла", на котором доставили пострадавших.

Управление МЧС России по Татарстану создало оперативный штаб для координации действий по ситуации с теплоходом "Булгария". Работает телефон горячей линии для родственников пострадавших: 8-(843)-227-46-56.





печатать видеофрагментфото



скринсейвер

программа

анонсы

форум


© 1996-2011, Channel One Russia
All contents copyright
All rights reserved

© 1996-2011, Первый канал. Все права защищены.
Копирование материалов запрещено.
При использовании материалов сайта необходима ссылка на ресурс.
Официальный сайт разработан и сопровождается
 Web-службой Первого канала.

В избранное