Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

l_ib***@r*****.ru

Нескучный французский :: 9

Нескучный французский

Осваиваем французский язык через шутки, анекдоты, забавные истории.

подписчиков: 3246
Подписаться

Информационный Канал Subscribe.Ru Нескучный французский Алексея ВИНИДИКТОВА Сказочный курс английского языка 3.0 | Тренажер Open Book 1.4.10 Портал "Лингвоман" | Перевод текстов | Онлайн словари Blague #9 Dans une twingo il y a 4 inge'nieurs : un me'canicien , un e'lectronicien , un chimiste et un informaticien . Tout a` coup , la voiture s'arre^te et le moteur s'e'teint . Le me'canicien dit : - Je le savais , c'est un proble`me de transmission . - Mais non , dit l'inge'nieur chimiste , c'est la ...

2004-09-23 03:24:48 + Комментировать Автор:

Немецкие стихотворения с переводом - выпуск 12

Немецкие стихотворения с переводом

Немецкое стихотворение с дословным переводом на русский язык и лексико-грамматическим комментарием прямо к вам в почтовый ящик.

подписчиков: 5284
Подписаться

Информационный Канал Subscribe.Ru Здравствуйте, уважаемые подписчики! Сегодня двенадцатый выпуск нашей рассылки < Немецкие стихотворения с переводом . Предлагаем Вашему вниманию стихотворение И.В. Гете "Блаженная тоска" Selige Sehnsucht ( блаженная тоска : sich nach etwas sehnen страстно желать чего - либо , томиться по чему - либо + die Sucht - болезненная страсть , болезненное влечение ) Johann Wolfgang Goethe (1749 - 1832) Sagt es niemand ( не говорите этого никому ) , nur den Weisen ( только ...

2004-09-19 10:02:54 + Комментировать Автор:

Немецкие стихотворения с переводом - выпуск 11

Немецкие стихотворения с переводом

Немецкое стихотворение с дословным переводом на русский язык и лексико-грамматическим комментарием прямо к вам в почтовый ящик.

подписчиков: 5284
Подписаться

Информационный Канал Subscribe.Ru Здравствуйте, уважаемые подписчики! Сегодня одиннадцатый выпуск нашей рассылки < Немецкие стихотворения с переводом . Предлагаем Вашему вниманию стихотворение И.В. Гете "К луне" An den Mond ( к луне ) Johann Wolfgang Goethe (1749 - 1832) Fu:llest ( наполняешь , заполняешь ) wieder ( снова ) Busch ( кусты , кустарник : der Busch ) und Tal ( долину : das Tal ) Still ( тихо ) mit Nebelglanz ( туманным блеском , сиянием ; der Nebel - туман ) , Lo:sest ( освобождаешь ...

2004-08-13 08:06:34 + Комментировать Автор:

Немецкие стихотворения с переводом - выпуск 10

Немецкие стихотворения с переводом

Немецкое стихотворение с дословным переводом на русский язык и лексико-грамматическим комментарием прямо к вам в почтовый ящик.

подписчиков: 5284
Подписаться

Информационный Канал Subscribe.Ru Здравствуйте, уважаемые подписчики! Сегодня десятый выпуск нашей рассылки < Немецкие стихотворения с переводом . Herbsthauch (дыхание осени: der Herbst - осень; der Hauch - дыхание, дуновение ) Herz (сердце : das Herz ) , nun so alt (теперь уж такое старое) und noch immer nicht klug (и все еще неразумное) , Hoffst du von Tagen zu Tagen (надеешься изо дня в день: <от дней ко дням) , Was dir der prang ende Fru:hling nicht trug (/то,/ что тебе не принесла блистательная, роско...

2004-07-29 15:38:41 + Комментировать Автор:

Немецкие стихотворения с переводом - выпуск 7

Немецкие стихотворения с переводом

Немецкое стихотворение с дословным переводом на русский язык и лексико-грамматическим комментарием прямо к вам в почтовый ящик.

подписчиков: 5284
Подписаться

Информационный Канал Subscribe.Ru Здравствуйте, уважаемые подписчики! Мы вернулись из отпуска и с новыми силами продолжаем выпускать рассылки и работать над сайтом www.franklang.ru ! Сегодня девятый выпуск нашей рассылки < Немецкие стихотворения с переводом . An Deutschland Ja Mutter, es ist wahr ( да , мать , это правда ) . Ich habe diese Zeit ( я это время ) , Die Jugend mehr als faul und u:bel angewendet ( юность - более чем лениво и плохо использовал : anwenden - применять ) . Ich hab' es nicht getan (...

2004-07-26 21:29:17 + Комментировать Автор:

Немецкие стихотворения с переводом - экстренный выпуск!

Немецкие стихотворения с переводом

Немецкое стихотворение с дословным переводом на русский язык и лексико-грамматическим комментарием прямо к вам в почтовый ящик.

подписчиков: 5284
Подписаться

Информационный Канал Subscribe.Ru Здравствуйте, уважаемые подписчики! Экстренный выпуск С 14 мая мультиязыковой проект www.frank.deutschesprache.ru закрыт на реконструкцию. И больше его по этому адресу не будет, на его месте веб-мастер Дмитрий Лопатин открывает свой собственный новый проект. Но мой мультиязыковой сайт, конечно же, будет жить. Просто по другому адресу. Для разработки нового сайта потребуется самое большее месяц (надеюсь, впрочем, что меньше - зависит от нового веб-мастера. В середине июня о...

2004-05-15 14:29:56 + Комментировать Автор:

Нескучный французский - 8

Нескучный французский

Осваиваем французский язык через шутки, анекдоты, забавные истории.

подписчиков: 3246
Подписаться

Информационный Канал Subscribe.Ru Алексей ВИНИДИКТОВ Нескучный французский www.vinidiktov.ru Выпуск 8 Словарный тренажер Open Book Сказочный курс английского языка Школа Своего Дела Языковой портал "Лингвоман" Maman et sa petit fille Je marchais sur le trottoir avec ma petite fille de 4 ans . Tout a` coup , ma fille se pencha , ramassa quelque chose sur le sol et s'appre^ta a` le mettre dans sa bouche . Je lui ai alors dit qu ' elle ne devait pas faire c,a . " Pourquoi ? " Demanda -t- elle . " Pa...

2004-04-29 20:07:00 + Комментировать Автор:

Нескучный французский - 7

Нескучный французский

Осваиваем французский язык через шутки, анекдоты, забавные истории.

подписчиков: 3246
Подписаться

Информационный Канал Subscribe.Ru Алексей ВИНИДИКТОВ Нескучный французский www.vinidiktov.ru Выпуск 7 Словарный тренажер Open Book Сказочный курс английского языка Школа Своего Дела Языковой портал "Лингвоман" Blague #7 Un jeune homme un peu original vient un jour consulter le me'decin : - E'coutez docteur , j'ai un proble`me . Je suis persuade' d'e^tre un grain de mai:s et c,a me pose des proble`mes , car l'autre jour par exemple , je suis passe' a` co^te' d'un poulailler industriel et je me suis mis a` p...

2004-04-16 10:05:09 + Комментировать Автор:

Немецкие стихотворения с переводом - выпуск 6

Немецкие стихотворения с переводом

Немецкое стихотворение с дословным переводом на русский язык и лексико-грамматическим комментарием прямо к вам в почтовый ящик.

подписчиков: 5284
Подписаться

Информационный Канал Subscribe.Ru Здравствуйте, уважаемые подписчики! Сегодня шестой выпуск нашей рассылки <Немецкие стихотворения с переводом. Предлагаем Вам еще одно адаптированное стихотворение. Lied der Freundschaft Perstet amicitiae semper venerabile Faedus! (Песнь дружбы: пусть вечен будет, да пребудет всегда достойный уважения, почтения союз дружбы, дружественный союз - лат) Der Mensch hat nichts so eigen (у человека нет ничего, столь ему свойственного: <собственного) , so wohl steht ihm nichts an (...

2004-04-08 12:45:45 + Комментировать Автор:

Нескучный французский - 6

Нескучный французский

Осваиваем французский язык через шутки, анекдоты, забавные истории.

подписчиков: 3246
Подписаться

Информационный Канал Subscribe.Ru Алексей ВИНИДИКТОВ Нескучный французский Языковой портал "Лингвоман" Иностранные языки - самостоятельно Выпуск 6 Blague #6 - Chef, pourrais - je quitter le bureau trois heures plus to^t , pour pouvoir aller faire du shopping avec ma femme ? - Il n'en est pas question ! - Merci , Chef. Je savais que vous ne me laisseriez pas tomber . - Шеф, не мог бы я уйти с работы на три часа раньше , чтобы ( смочь ) пойти делать покупки с моей женой ? - Об этом не может быть и речи ! - С...

2004-04-08 10:05:31 + Комментировать Автор: