
Лингвисты тоже шутят, особенно русские лингвисты, подтверждением чему является не только картинка-заставка, но и анекдот от Артема Голикова:
Русский, французский и китайский лингвисты решили написать имена друг друга, каждый на своём языке. «Моя фамилия Ге», — сказал француз китайцу. «В китайском языке два иероглифа Ге, но, к сожалению, ни один из них не подходит для фамилии». — «Почему?» — «Потому что один имеет значение «колесо», а другой передает звук, с которым лопается мочевой пузырь осла».
«А что плохого в колесе?» — «Мужское имя не может быть круглым. Для твоего имени мы возьмем иероглиф Шэ, означающий «клавиатура», «корнеплод», «страница», а также прилагательное «бесснежный» и дополним его иероглифом Нгу, означающим мужской род. В конце я пишу иероглиф Мо — «девственный»».
«Но это, мягко говоря, не совсем…» — «Никто не будет считать тебя девственником, просто без иероглифа Мо иероглифы Ше-Нгу означают «сбривающий мамины усы»». - «Хорошо, теперь я напишу твое имя». — «Моя фамилия Го». — «Отлично, я начну твою фамилию с буквы G». — «Что означает буква G?»
«У нас, европейцев, сами по себе буквы ничего не значат, но чтобы проявить к тебе уважение, я поставлю перед G букву H — во французском она все равно не читается». — «Отлично! Дальше O?» — «Нет, чтобы показать, что G — произносится как Г, а не как Х, надо после G поставить букву U, а также H — чтобы показать, что U не читается сама по себе, а только показывает, как правильно читать G, и буквы EY, показывающие, что слово не длинное и скоро закончится». Читать далее
Это интересно
0
|
|||


Последние откомментированные темы:
-
Паранойя
(1)
teka-45
,
25.07.2021
-
Основные причины избыточного веса
(2)
Елена Касатова
,
13.09.2017
-
Была у меня пара больных, которые...
(2)
tinagaj1
,
11.09.2017
-
Вреден ли сухой корм в рационе собак?
(1)
Юрий Иванович
,
04.09.2017
-
Рейки Иггдрасиль
(1)
arislav
,
30.08.2017
20251205132036