Открытая группа
55878 участников
Администратор Елена
Модератор ViktoR

Активные участники:


←  Предыдущая тема Все темы Следующая тема →

Секрет Станционного смотрителя Пушкина

Сегодня 6 июня очередная годовщина со дня рождения Александра Сергеевича Пушкина. Он не только великий поэт, но и великий прозаик. Среди многих прозаических произведений, «Повести Белкина» тронули меня более всего. И в особенности «Станционный смотритель».
Это был первый в русской литературе рассказ о «маленьком человеке». Грустная и даже печальная повесть очаровала своей жизненной правдой. Мне показалось, что такая реалистичная история не может быть придумана.
Впервые о существовании музея «Дом станционного смотрителя» я узнал от отца, когда в 1982 году он привёз мне из Выры в качестве сувенира закладки для книг. Музей расположен в деревне Выра Гатчинского района Ленинградской области. Он был открыт 15 октября 1972 года, экспозиция насчитывала 72 предмета; впоследствии их число увеличилось до 3500.
Я давно мечтал посетить музей «Дом станционного смотрителя». И вот, спустя 35 лет, побывал в гостях у Самсона Вырина и наконец-то разгадал секрет повести «Станционный смотритель».

«Дом станционного смотрителя» – это первый в нашей стране музей литературного героя. По архивным документам и повести А.С.Пушкина "Станционный смотритель" здесь воссоздана атмосфера почтово-дорожного быта ХIХ века.
Все вещи в музее подлинные. На столе лежит шнуровая книга, на ней подорожная Александра Сергеевича Пушкина, на столе у большой голландской печи – чайная посуда 1820-х годов, немного в стороне стоят нетронутые постели жильцов и дорожные вещи постояльцев.
В комнате Дуняши – столик с оставленным рукоделием, недошитый сарафан ручной работы, забытая вышивка у окна на пяльцах, небрежно разбросанные незамысловатые украшения на комоде.
Во втором зале располагается "ямщицкая" с экспонатами, относящимися к быту ямщиков и крестьян.
Особое внимание привлекает репродукция картины «Возвращение блудного сына» (Рембрандт), ставшая одним из мотивов повести Пушкина.

В 1820 году Пушкин проезжал через станцию Выра по пути в Екатеринослав, куда был сослан под надзор. Всего на этой почтовой станции Пушкин бывал не менее 13 раз. Согласно архивным исследованиям на станции Выра долгое время служил смотритель, у которого была дочь.

Выра была третьей станцией от столицы, где путники отдыхали и меняли лошадей. В пушкинское время здесь проходил Белорусский почтовый тракт. Почтовые станции были расположены друг от друга на расстоянии 20-25 вёрст (верста – 1066 метров). Проезд на лошадях был весьма дорогой. От Выры до ближайшей станции Гатчина за проезд нужно было заплатить 6 рублей. За те же 6 рублей можно было купить лошадь, а за 4-5 рублей – корову.
Годовой оклад станционного смотрителя был 15 рублей.

Станционный смотритель Пастухов

«Что такое станционный смотритель? Сущий мученик четырнадцатого класса, ограждённый своим чином токмо от побоев, и то не всегда (ссылаюсь на совесть моих читателей). Какова должность сего диктатора, как называет его шутливо князь Вяземский? Не настоящая ли каторга?» – размышлял Пушкин.
«Из их разговоров (коими некстати пренебрегают господа проезжающие) можно почерпнуть много любопытного и поучительного. Что касается до меня, то, признаюсь, я предпочитаю их беседу речам какого-нибудь чиновника 6-го класса, следующего по казённой надобности».

Возможно, в результате бесед Пушкина со станционным смотрителем и родилась одноимённая повесть?

Эпиграф для повести Пушкин взял из стихотворения П.А. Вяземского «Станция» («Коллежский регистратор,/ Почтовой станции диктатор»).
Фамилия главного героя Самсона Вырина могла быть образована от названия деревни.

14 сентября 1830 года Пушкин закончил повесть «Станционный смотритель», позднее включив в цикл «Повести покойного Ивана Петровича Белкина».
Хронология создания этих повестей выглядит следующим образом: 9 сентября закончен «Гробовщик», 14 сентября — «Станционный смотритель», 20 сентября — «Барышня-крестьянка», после почти месячного перерыва написаны две последние повести: «Выстрел» — 14 октября и «Метель» — 20 октября.

Станционный смотритель рукопись

Вернувшись в Москву из Болдина 9 декабря 1830 года, Пушкин сообщал П.А.Плетнёву: «Написал я прозой 5 повестей, от которых Баратынский ржёт и бьётся – и которые напечатаем также Anonyme. Под моим именем нельзя будет, ибо Булгарин заругает».

Почему Булгарин заругает?
И почему Пушкин решил печатать повести анонимно?

Александр Сергеевич прекрасно понимал несоразмерность своего поэтического творчества и прозаических повестей. Он не хотел портить представление о себе, как о великом поэте. Переход от поэзии к прозе считался упадком творчества. После романа в стихах «Евгений Онегин», все ждали что-то равноценное в прозе.

Цикл «Повести Белкина» увидел свет в середине осени 1831 года.
Предполагают, что «повести Белкина» были созданы с целью народного просвещения по заказу друга и куратора Пушкина – Блудова (ставшего премьер-министром во времена Крымской войны).

Проза Пушкина была встречена весьма прохладно. Публика была разочарована пересказом старых анекдотов. Сложилось впечатление, что Пушкин исписался, хотя на самом деле он только входил в период расцвета своего творчества.

Критики упрекали Пушкина в неоригинальности. Белинский полагал, что эти повести «не художественные создания, а просто сказки и побасенки».
Фадей Булгарин охарактеризовал пушкинские новеллы как «несколько анекдотов (из коих некоторые давно известны)».
«Ни в одной из «Повестей Белкина» нет идеи. Читаешь — мило, гладко, плавно: прочитаешь — всё забыто, в памяти нет ничего, кроме приключений. «Повести Белкина» читаются легко, ибо они не заставляют думать» («Северная пчела», 1834, № 192, 27 августа).

Зачем понадобился Пушкину Иван Петрович Белкин?
Чтобы переложить на него ответственность за пересказ давно известных историй?

Когда лицеист П.И.Миллер в 1831 году увидел у Пушкина уже отпечатанную книжку «Повести покойного Ивана Петровича Белкина» и осведомился об авторе, Пушкин ответил: «Кто бы он там ни был, а писать повести надо вот этак: просто, коротко и ясно».

Я был уверен, что Пушкин создал повесть «Станционный смотритель» из воспоминаний и бесед на почтовой станции Выра. Но я ошибался.

Накануне очередной годовщины со дня рождения А.С.Пушкина, 31 мая 2018 года я посетил Институт русской литературы (Пушкинский дом), где побеседовал со старшим научным сотрудником отдела пушкиноведения, кандидатом филологических наук Алексеем Юрьевичем Балакиным. Он с мая 2009 года учёный секретарь Пушкинской комиссии РАН.

Пушкиноведения отделБалакин

Когда я рассказал о своём посещении музея «Дом станционного смотрителя», и что на этой станции Выра Пушкин был 13 раз, Алексей Юрьевич мне ответил:
– Сказать, что Пушкин записал рассказы смотрителя, конечно, нельзя. Это музейная байка. Сюжет давно известен, ничего оригинального в этом сюжете нет. Как почти все сюжеты повестей Белкина, истории заимствованы из литературы предшествующего века. Рецензенты Пушкина отмечали, что он повторил давно известные всем анекдоты. Он пытался понять, как можно старые сюжеты использовать на новый лад. Своя переработка старого сюжета тогда воспринималась как утончённость. Например, сюжет об отложенном выстреле. Было несколько повестей, которые об этом говорили. «Повести Белкина» стали всерьёз воспринимать только во второй половине XIX века. А вся критика 40-50-х годов относилась к ним как к какому-то хламу».

А.Ю.Балакин посоветовал мне прочитать работу В.Э.Воцуро «Повести покойного Ивана Петровича Белкина» и работу В.М.Маркович «"Повести Белкина" и литературный контекст».

Я прочитал рекомендованные работы.
В.Э.Воцуро пишет: «…сюжет «Станционного смотрителя» – обольщение крестьянской девушки ветреником-дворянином – сюжет и проблематика «Бедной Лизы» Карамзина. Прямые сюжетные соответствия «Станционному смотрителю» находят в повести Мармонтеля «Лоретта»: дочь деревенского фермера-однодворца Базиля красавица Лоретта влюбляется в графа де Люзи; соблазнитель притворяется больным и преодолевает сопротивление девушки. Лоретта уезжает с ним, оставляя отца; несчастный Базиль отправляется на поиски – и находит дочь живущей в роскоши и веселье. Ему удаётся увести её, но граф разыскивает свою любовницу и предлагает ей брак. Развязка благополучна, но Базиль, «старый солдат» (как и Самсон Вырин), до конца дней своих не может простить зятю оскорбления семейной чести».

Когда «Повести Белкина» стали предметом научного изучения, был собран репертуар произведений, с которыми сюжетно соприкасались отдельные новеллы, — и по сей день обнаруживаются всё новые и новые аналогии. Нам необходимо остановиться на них, потому что они проясняют собственно «пушкинское» в «Повестях Белкина».

Ещё в 1829 году, когда Пушкин сочинял «Роман в письмах» и рассуждал о пользе чтения старинных романов, у него возникла мысль пересказать старые истории на новый лад. «Умный человек мог бы взять готовый план, готовые характеры, исправить слог и бессмыслицы, дополнить недомолвки – и вышел бы прекрасный, оригинальный роман».

В статье «Повести Белкина» и литературный контекст» В.М.Маркович по поводу «Станционного смотрителя» пишет:
«…легко угадывается связь с канвой сентиментальной повести В.Карлгофа «Станционный смотритель» (Славянин, 1827, №7). И связь эта сразу же осложняется перекличкой с мотивами булгаринской прозы (более всего — с очерками «Отрывки из тайных записок станционного смотрителя на петербургском тракте», которые начали печататься в «Северной пчеле» за несколько месяцев до выхода «Повестей Белкина»).

Вот почему Пушкин боялся, что «Булгарин заругает»!

По поводу сходства с повестью Карамзина «Бедная Лиза». – «Сходство едва ли не нарочито акцентируется почти буквальным совпадением деталей (в эпизодах встреч Вырина с Минским) и перспективой возможного окончания истории («...поневоле согрешишь, да пожелаешь ей могилы» — VIII, 105).

«Сказать, что в «Станционном смотрителе» появляются характеры более сложные, чем в «Бедной Лизе» или «Лоретте», вряд ли возможно. Легко убедиться в том, что, скажем, характер Минского — как определённая комбинация человеческих свойств — нисколько не сложнее характера Эраста. Точно так же совокупность черт, образующих характер Дуни, в целом не сложнее подобной же совокупности, характеризующей героиню Мармонтеля», — пишет В.М.Маркович.

Заимствования встречаются не только в «Станционном смотрителе», но и в других повестях Белкина. Разумеется, это не плагиат, а творческая переработка. Однако масштаб творческих заимствований впечатляет.

Сюжет повести «Выстрел» был известен до новеллы Пушкина. В №9 журнала «Благонамеренный» за 1821 год был помещён переведённый с немецкого «истинный анекдот» о виртуозе-стрелке, вызвавшем на дуэль наглеца офицера. Подобно Сильвио, он заставляет противника выстрелить в него дважды, а сам лишь показывает ему своё искусство, попав в брошенную вверх сливу («Убедительный урок»).

Пятью годами позже О.Сомов печатает в том же «Благонамеренном» (1826, № 7) другой рассказ о знаменитом дуэлисте, отказавшемся от своего выстрела и подставившем голову под пулю; отложенный выстрел позволяет ему наставить на истинный путь своего противника, бывшего некогда его другом («Странный поединок»). Этот рассказ был перепечатан в 1830 г. в альманахе «Подснежник».

Ещё более распространённой была комедия Мариво «Игра любви и случая» (1730), и П.А.Катенин сразу же вспомнил её, прочитав «Барышню-крестьянку».
По образцу, данному Мариво, строились затем повести о любви молодого дворянина к переодетой крестьянской барышне; в пушкиноведении называлась повесть г-жи Монтолье «Урок любви» как ещё один сюжетный аналог.

В 1819 году в журнале «Благонамеренный» была напечатана повесть В.И.Панаева «Отеческое наказание (Истинное происшествие)». Пушкин переработал эту историю в своей повести «Метель».
Тот же сюжет встречается в комедии Лашоссе «Ложная антипатия» (1733). Деспотичная воля родителей соединяет двух молодых людей, почти незнакомых и чуждых друг другу; супруги видятся в церкви – и затем надолго расстаются.

В русском обществе имел хождение реальный анекдот, который и был вставлен А.С. Пушкиным в текст «Скупого рыцаря». Анекдот о скупце, имитирующем собаку, ввёл в русскую литературу отнюдь не А.С. Пушкин. Ещё в 1803-м году Г.Р.Державин включил его в своё послание «К Скопихину». Под именем Скопихина (то есть скупого) Державин вывел миллионера Собакина, и в результате анекдот о лающем скупце звучал особенно искромётно и игриво.

Предполагают, что письмо Татьяны к Онегину есть переложение ранее известного поэтического текста.
Полагают, что будто бы основой сказки Пушкина о рыбаке и рыбке послужила сказка братьев Гримм «Рыбак и его жена».

«Ай да Пушкин, ай да сукин сын», – невольно вспоминались мне слова Александра Сергеевича о себе.

Каждый раз, когда хочу написать о выдающемся человеке, у меня нет мысли опорочить светлый образ, есть лишь желание докопаться до истины. Однако в процессе «копания» обнаруживаются такие факты, которые превращают исследование в полудетективную историю (а иногда и детективную).

Пушкиноведы предпочитают не замечать моих публикаций, чтобы не реагировать на них, – потому что не знают, что ответить на мои доводы и приводимые факты. Они упорно цепляются за сочинённый миф о «солнце русской поэзии», щедро финансируемом государством. А потому между истиной и синекурой они никогда не откажутся от синекуры и не предпочтут истину.

О творчестве Пушкина написаны тысячи исследований, в сотни раз больше, чем он сам написал. Каждый раз, читая новую монографию, открываешь что-то новое, и каждый раз тайна Пушкина остаётся неразгаданной. Достоевский писал: «Пушкин умер в полном расцвете своих сил, и бесспорно унёс с собой в гроб некую великую тайну. И вот мы теперь без него эту тайну разгадываем».

Что ты значишь, скучный шёпот?
Укоризна, или ропот
Мной утраченного дня?
От меня чего ты хочешь?
Ты зовёшь или пророчишь?
Я понять тебя хочу,
Смысла я в тебе ищу…

Чем больше я изучаю «НАШЕ ВСЁ», тем больше понимаю, что главного мы не знаем. Миф о «солнце русской поэзии» известен всем со школьной скамьи, но главное в жизни и смерти А.С.Пушкина до сих пор остаётся засекреченным. О «засекреченном Пушкине» писал ещё Корней Чуковский в 1934 году. Существует масса фактов, которым пушкиноведы не могут или не хотят найти объяснение.

Даже если найдут дневники Пушкина №1 и №3, где будут описаны события, опровергающие существующий миф о «солнце русской поэзии», эти дневники скорее всего будут признаны недействительными, даже если на них сохранится кровь поэта. Скорее откажутся от Пушкина, чем от бюджетного финансирования.

В день смерти поэта 10 февраля 2016 года я пришёл в музей на набережной Мойки, 12 (последнюю квартиру поэта) с целью выяснить, что же такое трагическая гибель Пушкина: семейная драма с банальным любовным треугольником или заговор против поэта и России?

В передаче «Игра в бисер» Игорь Волгин с коллегами размышляли о загадочности «Повестей Белкина». Современники Пушкина увидели в пяти повестях вымышленного автора, в лучшем случае, сборник весёлых анекдотов, ряд бытовых побасенок, свидетельство охладевшего гения. Понадобились десятилетия для осознания "Повестей Белкина" как одного из самых загадочных метатекстов русской литературы.

Что же такое «Повести Белкина»: сборник анекдотов или единый метатекст?

Анна Ахматова так писала о «повестях Белкина». «Созданные в дни горчайших размышлений и колебаний, эти рассказы представляют собой удивительный психологический памятник. Автор словно подсказывает судьбе, как спасти его, поясняя, что нет безвыходных положений, и пусть будет счастье, когда его не может быть…»

Что же такое, в понимании Пушкина, счастье и что такое судьба?

Судьба дарит человеку счастье порой не тогда, когда того ждёшь, следуя общепринятой морали и житейским устоям. Для этого необходимо и удачное стечение обстоятельств. Нет безвыходных положений, за счастье надо бороться, и оно будет, даже если оно невозможно.

«Станционный смотритель» — центр и вершина в цикле «Повестей Белкина». Эта повесть имеет большое значение для всей русской литературы. С неё начинается тема «униженных и оскорблённых», которую в дальнейшем развил Гоголь и Достоевский.
«Писателю надо не переставая изучать это сокровище», — советовал Лев Толстой.

Внешне незатейливая повесть полна глубокого трагизма и даже философии.
Пушкин задаётся вопросом: справедлива ли жизнь? И отвечает – жизнь не справедлива!
«В самом деле, что было бы с нами, если бы вместо общеудобного правила: чин чина почитай, ввелось в употребление другое, например: ум ума почитай? Какие возникли бы споры! и слуги с кого бы начинали кушанье подавать?»

Главная идея повести заключена в словах Самсона Вырина: «Да нет, от беды не отбожишься; что суждено, тому не миновать».

Не испросив родительского согласия, Дуня сбежала с проезжим гусаром. Поступок дочери сломил Самсона. Ведь Дуня была его жизнь и надежда, ради блага которой он жил и работал.

Можно ли винить Дуню за то, что она сбежала с ротмистром Минским в Петербург?
Самсон Вырин эгоистически желал, чтобы дочь жила вместе с ним, посвятила ему свою жизнь и была лишена своего счастья.
В душе старик понимал, что Дуняша заслуживает другой жизни, но почему счастье дочери даётся ценой отцовского несчастья?

Самсон готов был простить блудную дочь. Вот только Дуня не возвращалась. Страдания отца усугублялись тем, что он хорошо знал, чем зачастую заканчиваются подобные истории: «Много их в Петербурге, молоденьких дур, сегодня в атласе да бархате, а завтра, поглядишь, метут улицу вместе с голью кабацкою. Как подумаешь порою, что и Дуня, может быть, тут же пропадает, так поневоле согрешишь да пожелаешь ей могилы...».

Станционный смотритель плачет

Ротмистр Минский не бросил Дуню в Петербурге, сделал её богатой. Но выйти в свет с простолюдинкой в те времена было невозможно. Дуняша, видимо, скрывала своё происхождение, и никогда бы не призналась, что её отец простой станционный смотритель.

Нет уверенности, что Дуня стала женой Минского. Пушкин ни слова не говорит об этом. Скорее всего, она так и осталась содержанкой. Во-первых, чтобы жениться, офицеру требовалось разрешение командира, часто женитьба означала отставку. Во-вторых, Минский мог зависеть от своих родителей, которым брак с бесприданницей и не дворянкой Дуней вряд ли понравился бы.

Была ли счастлива Дуня? Вероятно, если судить по тому, что приехала к отцу «она в карете в шесть лошадей, с тремя маленькими барчатами и с кормилицей, и с чёрной моською».
Узнав о смерти своего батюшки, Дуня пошла на кладбище, молча легла на могилу отца и «лежала долго». Можно сделать вывод, что Дуня считает себя косвенно виноватой в ранней смерти родителя. Но раскаяние её запоздалое.

Философский вывод повести таков: невозможно быть счастливым ценой благополучия дорогих, близких людей.

Станционный смотритель фильм

Повесть «Станционный смотритель» экранизировалась в разных странах. У нас самая известная кинопостановка режиссёра Сергея Соловьёва в 1972 году. В фильме Соловьёва мне понравился только сам станционный смотритель в исполнении Николая Пастухова. Помню, как в марте 1988 года в гостинице «Олимпия» в Таллине мы ехали с ним вместе в лифте. Я, конечно, сразу его узнал, но вида не подал.

В фильме «Станционный смотритель» роль соблазнителя-гусара сыграл молодой Никита Михалков. Притворившись больным, ротмистр Минский заплатил врачу 25 рублей. А годовой оклад станционного смотрителя был всего 15 рублей.
Этой ипостаси своего таланта Михалков остался верен и в других фильмах, принёсших ему популярность и богатство. Вчера в «Комсомольской правде» я прочитал, что Михалков зарабатывает В ДЕНЬ (!) 1,5 млн рублей.

Михалков миллионер

Пушкин первым показал, что богатым дозволено всё, а «маленькому человеку» остаётся только терпеть и смиряться. У бедного Самсона Вырина нет ничего, кроме чести. У богатого Минского чести нет, есть только деньги, которые он всучил несчастному отцу, пытаясь откупиться за украденную у него дочь.

Пушкина называют родоначальником новой русской литературы. Он одним из первых поднял тему «маленького человека». Пушкин не просто рассказывает о Самсоне Вырине и его судьбе, он как бы заглядывает ему в душу и заставляет читателя прожить его жизнью и его чувствами.

После Пушкина Гоголь создал всем известного Акакия Акакиевича (повесть «Шинель»). Из «гоголевской шинели» вырос Достоевский. В 1845 году Фёдор Михайлович написал свой первый роман «Бедные люди». В нём главный герой мелкий чиновник Макар Девушкин получает от своей знакомой Вареньки Доброселовой для прочтения повесть Пушкина «Станционный смотритель».
Прочитав её, Девушкин пишет Вареньке: «Теперь я «Станционного смотрителя» здесь в вашей книжке прочёл, ведь вот скажу я вам, маточка, случается же так, что живёшь, а не знаешь, что под боком там у тебя книжка есть, где вся-то жизнь твоя, как по пальцам, разложена. Да и что самому прежде невдогад было, так вот здесь, как начнёшь читать в такой книжке, так сам всё помаленьку и припомнишь, и разыщешь, и разгадаешь…»

Мой интерес к повести «Станционный смотритель» не праздный. Моя дочь тоже была у меня «украдена».
Семь лет я боролся в суде за дочь и добился, что по решению суда она была оставлена со мной. Дошло даже до того, что жена уверяла, будто это не моя дочь. Но когда я потребовал провести генетическую экспертизу, супруга сразу отступила. А потом попросила отпустить дочь на каникулы в Америку. Я согласился. У нотариуса заверили обязательство вернуть дочь к началу учебного года. Но дочь не вернулась. Спустя год она прислала письмо, в котором сообщала, что не признаёт себя моей дочерью, что у неё другой отец, и биологический отец её тоже был другой.

К_1

19 июня моей дочери исполняется 30 лет. Мы не виделись 17 лет.

Кого ж любить? Кому же верить?
Кто не изменит нам один?
Кто все дела, все речи мерит
Услужливо на наш аршин?
Кто клеветы про нас не сеет?
Кто нас заботливо лелеет?
Кому порок наш не беда?
Кто не наскучит никогда?
Призрака суетный искатель,
Трудов напрасно не губя,
Любите самого себя,
Достопочтенный мой читатель.
Предмет достойный: ничего
Любезней, верно, нет его.
(Пушкин «Евгений Онегин»)

Два чувства дивно близки нам —
В них обретает сердце пищу —
Любовь к родному пепелищу,
Любовь к отеческим гробам.


Мы все умрём, возможно, очень скоро.
Но что с собой из жизни заберём?
Ни деньги, ни почёт,
ни кров, что дорог,
ни то, что как зеницу бережём.
Всё, что со смертью в нас останется навечно,
мы отдали, бесплатно, из души,
бесхитростно, по-детски, чуть беспечно,
Забрав лишь квинтэссенцию любви.
Нет ничего, что б нам принадлежало, —
как голыми пришли, так и уйдём.
Нам денег вечно мало, мало, мало...
Но кто нас вспомнит, если вдруг умрём?
Чьё сердце вздрогнет, с нами расставаясь?
В ком жить продолжим, сердцем всем любя?
Кто нас, кого любили мы, не каясь?
Кому как жертву отдали себя?
В нас Вечности нужна любовь и вера,
Умение прощать и отдавать.
Так будем же любить, не глядя, смело,
Ведь в смерти нам любовь не потерять!
(из моего романа-быль "Странник"(мистерия) на сайте Новая Русская Литература

ПРИГЛАШАЮ ПОСМОТРЕТЬ МОЙ ВИДЕОРОЛИК

В МУЗЕЕ САМСОНА ВЫРИНА

https://www.youtube.com/watch?v=OtZaQTrG3cg&feature=youtu.be



Так что же вы хотели сказать своим постом? – спросят меня.

Всё что я хочу сказать людям, заключено в трёх основных идеях:
1\ Цель жизни – научиться любить, любить несмотря ни на что
2\ Смысл – он везде
3\ Любовь творить необходимость.

P.S. Приглашаю всех посетить музей «Дом станционного смотрителя».

А по Вашему мнению, в чём СЕКРЕТ СТАНЦИОННОГО СМОТРИТЕЛЯ?

© Николай Кофырин – Новая Русская Литература – http://www.nikolaykofyrin.ru

Это интересно
+6
 

06.06.2018
Пожаловаться Просмотров: 1131  
←  Предыдущая тема Все темы Следующая тема →


Комментарии 3

Для того чтобы писать комментарии, необходимо

30 лет это не тот возраст, когда есть в жизни осознание себя, своего места в жизни, своих родителей, оно приходит после 40 лет и то! после каких-то жизненных потрясений и решения проблем, будем надеяться, что доча ваша станет зрелым человеком и вы встретитесь! 

У Пушкина есть вот это раскаяние, чисто православная черта, пусть запоздалое. У кого из западных писателей есть такое?

Ещё Шекспир определил (ограничил) тематику литературных произведений - их что-то около 36.

Крылов заимствовал сюжеты у Эзопа...

"Отца Горио" Бальзака критики соотносят с "Королём Лиром" Шекспира...

Ну и что?

Пушкин перестал быть Пушкиным?

Прекрасная статья! Спасибо!

Да, то, что у Пушкина, как и у других выдающихся и НЕ выдыющихся литераторов, заимствовано, только, как идея, сюжет - не ново. 

Согласна с тем, что самое важное в этих пяти новеллах - открытие души маленького человека.

Я не отношусь к тем, кто считает, что "Пушкин - наше всё" - на мой взгляд, М. Лермонтов значительнее...

Но не могу не отдать должное, и не "снять шляпу" перед его торении нового пути в русской поэзии и , от части, в прозе.