Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
←  Предыдущая тема Все темы Следующая тема →
пишет:

Сказочный авангард Наталии Гончаровой

 

 

 

М. Цветаева в своем эссе о Н.Гончаровой, так выразилась об иллюстрациях Натальи Сергеевны:

... «сотворчество»: «Пушкин “Царя Салтана” слышит (начало стиха - звук), Гончарова “Царя Салтана” видит (начало штриха -взгляд). Оба являют».

 

 

Парижское издание «Сказки о царе Салтане» изначально задумывалось как библиофильское.

Оно напечатано на шести тетрадях, не сшитых, а вложенных в орнаментированную с двух сторон издательскую папкукартонаж.

 

Тираж — 599 нумерованных экземпляров. Из них: экземпляр № 1 на японской бумаге с оригинальными рисунками Н. Гончаровой; № 2-10 на японской бумаге, раскрашены акварелью Н. Гончаровой; № 11-70 на японской бумаге, № 71-599 на веленевой бумаге.

 

 

*Веленевая бумага (от фр. velin - тонко выделанная кожа) - белая писчая высокосортная бумага, гладкая и плотная. Используется для миниатюр, пастельной живописи, графических работ, изданий улучшенного типа.

На отдельном листе значится: «Эта книга закончена 21 мая 1921 года. Текст напечатал Луи Кальдор, картинки раскрашены в ателье Жакоме».

 

 

Подстрочный перевод на французский язык был выполнен Клодом Ане в прозе, а поэтичность сказки передает графика Натальи Гончаровой (1881—1962). Это не просто иллюстрации к литературному произведению.

Гончаровская «Сказка о царе Салтане» — своеобразный спектакль, поставленный художником по сценарию поэта. По воле судьбы европейскую известность Наталье Гончаровой принесла именно пушкинская тема — эскизы декораций и костюмов к балету «Золотой петушок», поставленному М. Фокиным в 1914 году в парижской Гранд-Опера.

 

 

В своей работе  художница ориентировалась на стилистику иконы, придавая человеческим фигурам условно-статические позы. Легкий налет примитивизма, идущий, в ее случае, от привычной "футуристической" манеры, также замаскирован под иконные пропорции.

 

 

Иллюстрации Гончаровой выглядят удивительно рукотворными. Ведь создавая эту книгу,

она вдохновлялась рукописными древнерусскими книгами и использовала технику пошуар (трафаретную технику).

Именно с помощью трафаретов в народной традиции наносили узор на ткани и раскрашивали лубки.

Художница вручную раскрасила первые книги тиража «Сказки о царе Салтане»..

 

 

В иллюстрациях Гончаровой декоративная ажурность узоров соседствует с чистотой и экспрессией линий.

В них есть и убедительность большого искусства, и смелость, и фантазия, и ненавязчивая яркость, и замечательное остроумие.

 

 

 

В издании 1921 года каждая из частей «Сказки…» открывалась буквицей.

Отдельного упоминания заслуживают узорные рамки, которые украшают текст Пушкина.

Зачастую в современных изданиях они превращаются в бессмысленный элемент, призванный украсить издание, но на деле «утяжеляющий» текст и дисгармонирующий с иллюстрациями.

 

У Гончаровой же каждая рамка и каждая буквица связаны с иллюстрацией – стилистически и по смыслу, они словно являются продолжением друг друга.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Трогательная деталь – часто фигуры выходят за пределы прямоугольника иллюстрации: вот вылетела пчела, вот «не поместились» ноги у царевича и царевны, вот пронзает рамку ель, «переросшая» формат картинки...

 

 

 

 

Иллюстрации Н.С. Гончаровой далеки от чего-то искусственного или чужеродного, они напрямую связаны с народным творчеством, книжной миниатюрой и — самое главное! — жизнерадостными детскими рисунками.

 

 

 

 

 

 

 

 

Хочу добавить, что в 2013г в издательстве «Лабиринт Пресс» вышло уникальное издание сказки Александра Пушкина «Сказка о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре князе Гвидоне Салтановиче» с иллюстрациями великой русской художницы Наталии Гончаровой.

 

 

«Сказка о царе Салтане…», проиллюстрированная Наталией Гончаровой, выглядит одновременно старинным артефактом и очень современной книгой.

Издатели книги впервые увидели ее в запасниках Третьяковской галереи, где, прекрасные и хрупкие, разобранные по листам, хранятся несколько экземпляров издания 1921 года.

Увидели – и сразу захотели эту книгу выпустить. История у неё чрезвычайно любопытная. Наша, знакомая с детства, сказка, но изданная в Париже, по-французски, в прозаическом пересказе.

К тому же с иллюстрациями не детского вовсе художника. Всего 599 экземпляров, разошедшихся по музейным собраниям и частным коллекциям, – удовольствие для немногих ценителей, раритет.

Издание сосредотачивает все внимание на личности художницы и ее художественном мире, минимально вмешиваясь в оформление сказки.

Сама книжка оставляет впечатление сокровища, чудом уцелевшего и попавшего в руки читателя. Выпуклый орнамент обложки оживает под пальцами, приглашая открыть книгу и погрузиться в мир сказки Пушкина.

 

Источники:http://www.raruss.ru/russe-moderne/2804-goncharova-tsar-saltan.html

                  http://www.mr7.ru/articles/101783/

                  http://bukovka.livejournal.com/23796.html

Вступите в группу, и вы сможете просматривать изображения в полном размере

Это интересно
+27

10.03.2015
Пожаловаться Просмотров: 7177  
←  Предыдущая тема Все темы Следующая тема →


Комментарии временно отключены