На сегодняшний день почти 4,1 миллиарда человек являются активными пользователями Интернета.
Рост "онлайн-населения" является одной из основных причин, почему предприниматели задумываются об инвестировании финансов в бюро переводов.
Увеличение онлайн-населения способствует появлению большого количества новых бюро переводов, которые ничего не знают ни о процессе перевода, ни о его качестве. Они указывают самую низкую стоимость перевода, чтобы противостоять конкуренции со стороны ведущих агентств. В результате большинство профессиональных компаний отказываются браться за проекты, стоимость которых нецелесообразно мала. С другой стороны, когда вы пользуетесь услугами бюро более низкого качества, вы никогда не сможете быть полностью уверены в качестве перевода.
Вышеуказанный факт относится и к переводчикам-фрилансерам, которые готовы работать по самым минимальным тарифам. Тем не менее, существует множество рисков аутсорсинга проекта для фрилансеров:
• Они могут предоставить вам машинный перевод.
• Вы не можете проверить их сертификаты или многолетний опыт.
• Вы не можете быть уверены в качестве.
• Вы не можете быть уверены, что перевод будет выполнен вовремя.
По сути, перевод - это не услуга, которая может быть передана на аутсорсинг любой случайной компании или внештатному сотруднику. Это искусство, с которым справится не каждый случайный иностранец, даже если он разговаривает на нескольких языках. Это требует глубоких знаний особенностей языка и культуры, а также опыта в специализированной области. Следовательно, аутсорсинг профессионального агентства переводов - это идеальный вариант, благодаря которому вы можете получить высококачественный перевод, и возможность повысить свои шансы и перспективы на мировом рынке.
Вступите в группу, и вы сможете просматривать изображения в полном размере
Это интересно
0
|
|||
Комментарии временно отключены