Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
Премодерируемое участие
8109 участников
Администратор RadioN

Описание группы

Здравствуйте.

Буду краток: эта группа 100% полезна. Здесь по каждому английскому правилу мы даём десятки английских предложений для отработки автоматизма. В этой группе минимум грамматики максимум практики. Грамматику Вы учите сами, мы лишь подбираем Вам английские предложения для практики.

Каждый участник группы может добавлять свои подборку английских предложений.

Наша цель путём практики, научится быстро переводить любые английские тексты.

Итак, поехали!

Последние откомментированные темы:

20251001124337

Все подрубрики

Темы автора Irina Sunday

"Подрезали на дороге" как сказать по-английски

Когда ты едешь по своей полосе, а другая машина резко выскакивает перед тобой и ты вынуждена затормозить - тебя подрезали
Комментировать  916 просмотров vote 0

Выразить соболезнования на английском языке

Американцы, обычно, не распыляются на длинные речи,не важно - день рождения это или горе

Американский вариант значения «центр города»

Как известно, бритиши говорят city centre

«Blowing up» в контексте ночных клубов

Все знают перевод слова blow как - взрыв/выговор и другие известные значения

Как переводится "Put your foot down"

Еще одна интересная идиома в английском языке "put your foot down"

It’s all down to me - значение

Идиома НЕ часто используемая, и если вы зададите вопрос самому носителю языка, что означает данная фраза, то многие ее воспринимают за  выражение «it’s up to you»

Как переводится spell

  Очнеь хорошее слово, которое почти не употребляется в нашем языке, и почти не имеет прямого перевода

В каких случаях используется "Short-handed"

Как переводится это выражение; Когда употребляется, Как пишется с дефисом или без, Примеры фраз на английском языке с русским переведом с "Short-handed"  подробнее >>

"Made it up" - перевод с примерами

Фразовый глагол «to make up» имеет множество значений, поэтому, если нам встречается фраза «I made it up» как всегда, смотрим на контекст

«Всё что ни делается, всё к лучшему» - по-английски

В жизни иногда происходят моменты, которых мы совсем не ждем

Как перевести «Fine-tuning» ?

Первая ассоциация слова "tuning" - тюнинг машины

Если нам надо уточнить что-либо у собеседника

— какой именно цвет он хочет, — какое именно вино он предпочитает, — что именно он имеет ввиду, — что /именно/ такое любовь, — что конкретно делает ребенок сейчас, — как конкретно постричь вас, — что именно вас беспокоит, — в чем конкретно проблема и т

"Зарплата в конверте" - "Серая зарплата" - как по-английски

Несмотря на то, что в Америке большинство граждан соблюдает закон и исправно платит налоги, тем не менее у них имеется на этот счет две фразы, которые имеют значение не официальной зарплаты

А вы слышали о методе Gold List - как учить английский по нему?

Автор этого метода David James, известный под псевдонимом Виктор Хулиганов

Какое отношение имеет слово ‘shop’ к автосервису?

Я не знала как перевести слово «автосервис» на английский язык

Как пожелать хорошего отпуска по-английски

В статье отдельно размещаю живые реальные пожелания хорошего отдыха на море или просто путешествия  от самих американцев

Как сказать по-английски:«Если бы я был на твоем месте»

5 фраз с помощью которых можно сказать "будь я на твоем месте, я бы поступил по-другому

О «Чемоданном настроении» по английски

В английском есть две засадные фразы

Good with — good at – значение и примеры

Как сказать по-английски

Appreciate в переводе «СПАСИБО» - примеры

Часто, в американских фильмах это слово переводится как обычное «спасибо»

Перевод с примерами: Here we go! There you go! Here you go!

Все, наверно слышали в американских фильмах эти три часто употребляемых выражения носителями языка

Советский анекдот про Брежнева на английском

Приказал Брежнев покрасить луну в красный цвет — пусть знают, что наша

Gotcha — перевод, примеры, пояснения от нейтива

  Сленговое ‘Gotcha’ очень широко используется в повседневной разговорной речи американцев

"Мажор" по-английски

Никаких «golden boys или golden youth» — буквально НЕ используйте

I’m fixin’ to go to lunch - не каждый американец поймет эту фразу

Если ваш друг живет в Нью-Йорке или в Сиэттле, то на 99,9 % он вообще не поймет, о чем вы пытаетесь ему сказать этой фразой