Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Why Software Should Not Have Owners by Richard Stallman (2/2)


Информационный Канал Subscribe.Ru

 

Учим английский язык, читая классическую литературу.

Выпуск 45

 

  Добрый лень, уважаемые подписчики!

К сожалению, нигде в новых книгах для чайников про интернет, не сказано, что перед или после подписки на рассылку (newslist) или почтовую конференцию (maillist), новому подписчику настоятельно рекомендуется заглянуть в архив выпусков (архив сообщений) :-(

Если бы новички заглядывали бы архив, то могли бы не только почитать детективы, но и нашли бы несколько выпусков, где описаны несколько метОд "как скушать двуязычных текст и не поперхнуться" Даю прямые линки:

 
-->

Richard Stallman
Why Software Should Not Have Owners
Part 2

Ричард Столмен
Почему программам не стоит иметь владельца
Часть 2

 

    • Economics.

    • Экономика.

The final argument made for having owners of software is that this leads to production of more software.

Последним аргументом, оправдывающим существование владельца программы, считается то, что это поощряет дальнейшее производство программ.

Unlike the others, this argument at least takes a legitimate approach to the subject. It is based on a valid goal - satisfying the users of software. And it is empirically clear that people will produce more of something if they are well paid for doing so.

В отличие от прочих, этот аргумент, по крайней мере, дает аккуратное приближение к предмету. Он основывается на правильной цели - удовлетворении потребностей пользователей программ. Эмпирически установлено, что люди трудятся активнее, если им за это заплатить. (Эх, не жили они при советской власти. - Прим. перев.)

But the economic argument has a flaw: it is based on the assumption that the difference is only a matter of how much money we have to pay. It assumes that "production of software" is what we want, whether the software has owners or not.

Но экономический аргумент имеет недостаток: он основывается на предположении, что вся разница в том, сколько денег нам придется выложить. Предполагается, что "выпуск программного продукта" - именно то, что нам нужно, причем неважно, имеются ли собственники у программ.

People readily accept this assumption because it accords with our experiences with material objects. Consider a sandwich, for instance. You might well be able to get an equivalent sandwich either free or for a price. If so, the amount you pay is the only difference. Whether or not you have to buy it, the sandwich has the same taste, the same nutritional value, and in either case you can only eat it once. Whether you get the sandwich from an owner or not cannot directly affect anything but the amount of money you have afterwards.

Люди с готовностью принимают это предположение, поскольку оно согласуется с нашим опытом в сфере материальных объектов. Вообразим себе сэндвич, который вы можете приобрести либо за деньги, либо бесплатно. В этом случае единственным различием является сумма, с которой вы расстались. Заплатили вы или нет, но сэндвич имеет все тот же вкус, те же питательные свойства, и в обоих случаях его можно съесть лишь единожды. Был ли сэндвич получен от владельца, или нет, это не может затронуть вас напрямую, за исключением того, сколько денег у вас останется.

This is true for any kind of material object - whether or not it has an owner does not directly affect what it is, or what you can do with it if you acquire it.

Это справедливо для всех видов материальных объектов - имеют они собственника или нет, это не влияет напрямую на то, чем они есть, либо что вы можете с ними сделать.

But if a program has an owner, this very much affects what it is, and what you can do with a copy if you buy one. The difference is not just a matter of money. The system of owners of software encourages software owners to produce something - but not what society really needs. And it causes intangible ethical pollution that affects us all.

Но если программа имеет владельца, это существенно влияет на то, чем она есть, и что вы можете делать с копией, если вы ее приобретете. Различия не сводятся к сумме денег. Система собственности на программы поощряет их владельцев производить нечто, но не обязательно то, в чем нуждается общество, и вызывает непоправимое загрязнение этических принципов, затрагивающее всех нас.

What does society need? It needs information that is truly available to its citizens - for example, programs that people can read, fix, adapt, and improve, not just operate. But what software owners typically deliver is a black box that we can't study or change.

В чем нуждается общество? Оно нуждается в информации, которая реально доступна его членам - например, программы, которые можно читать, исправлять, приспосабливать к своим нуждам и улучшать, а не только работать с ними. Но как правило, собственники программ предлагают нам "черный ящик", который мы не можем изучать или изменять.

Society also needs freedom. When a program has an owner, the users lose freedom to control part of their own lives.

Общество также нуждается в свободе. Когда у программы есть собственник, пользователи теряют свободу контролировать часть своей собственной жизни.

And above all society needs to encourage the spirit of voluntary cooperation in its citizens. When software owners tell us that helping our neighbors in a natural way is "piracy", they pollute our society's civic spirit.

Но превыше всего каждое общество нуждается в поощрении духа добровольного сотрудничества среди своих членов. Когда собственники программ говорят нам, что самый естественный способ помочь своим ближним является "пиратством", они отравляют душу нашего общества.

This is why we say that free software is a matter of freedom, not price.

Вот почему мы говорим, что свободное ПО подразумевает свободу, а не цену.

The economic argument for owners is erroneous, but the economic issue is real. Some people write useful software for the pleasure of writing it or for admiration and love; but if we want more software than those people write, we need to raise funds.

Экономические доводы собственников ошибочны, но принципы экономики реальны. Некоторые люди пишут полезные программы ради получаемого удовольствия, либо ради общественного признания, но если мы хотим иметь больше программ, чем они напишут, нам нужно вкладывать в это средства.

For ten years now, free software developers have tried various methods of finding funds, with some success. There's no need to make anyone rich; the median US family income, around $35k, proves to be enough incentive for many jobs that are less satisfying than programming.

Десять лет назад разработчики свободного ПО пробовали различные методы получения средств, достигая некоторого успеха. Нет нужды делать кого-либо богатым: средний доход американской семьи, около $35k, показывает себя достаточным стимулом для многих занятий, гораздо менее приятных, чем программирование.

For years, until a fellowship made it unnecessary, I made a living from custom enhancements of the free software I had written. Each enhancement was added to the standard released version and thus eventually became available to the general public. Clients paid me so that I would work on the enhancements they wanted, rather than on the features I would otherwise have considered highest priority.

На протяжении многих лет, пока сотрудничество сделало это неважным, я зарабатывал на жизнь заказными модификациями свободных программ, написанных мной. Каждое улучшение впоследствие добавлялось к стандартной версии и вскоре становилось доступным широкой публике. Заказчики платили мне за то, что я работал над проблемами, нужными конкретно им, вместо других заданий, которые в противном случае имели бы для меня высший приоритет.

The Free Software Foundation (FSF), a tax-exempt charity for free software development, raises funds by selling GNU CD-ROMs, T-shirts, manuals, and deluxe distributions, (all of which users are free to copy and change), as well as from donations. It now has a staff of five programmers, plus three employees who handle mail orders.

Фонд Свободного ПО Free Software Foundation (FSF), является благотворительным фондом (tax-exempt charity) поддержки разработки свободного ПО, получающим средства продажей компакт-дисков, футболок (T-shirts), руководств, и deluxe distributions, (которые каждый пользователь может свободно копировать и изменять), а также пожертвованиями. Сегодня в штате пять программистов и трое служащих, работающих с почтовыми заказами.

Some free software developers make money by selling support services. Cygnus Support, with around 50 employees [when this article was written], estimates that about 15 per cent of its staff activity is free software development - a respectable percentage for a software company.

Некоторые разработчики свободного ПО зарабатывают деньги, продавая услуги по сопровождению. Компания Cygnus Support, насчитывающая около 50 сотрудников [к моменту написания этой статьи], оценивает, что около 15 процентов работы ее служащих составляет разработка свободных программ - внушительная цифра.

Companies including Intel, Motorola, Texas Instruments and Analog Devices have combined to fund the continued development of the free GNU compiler for the language C. Meanwhile, the GNU compiler for the Ada language is being funded by the US Air Force, which believes this is the most cost-effective way to get a high quality compiler. [Air Force funding ended some time ago; the GNU Ada Compiler is now in service, and its maintenance is funded commercially.]

Такие компании, как Intel, Motorola, Texas Instruments и Analog Devices объединили усилия в финансировании продолжения работ над свободным GNU-компилятором языка C. Аналогично, компилятор GNU Ada был финансирован ВВС США (US Air Force), которые сочли такой путь получить высококачественный компилятор самым приемлемым по цене. [Финансирование ВВС уже завершено; в настоящий момент компилятор GNU Ada сопровождается на коммерческой основе.]

All these examples are small; the free software movement is still small, and still young. But the example of listener-supported radio in this country [the US] shows it's possible to support a large activity without forcing each user to pay.

Подобных примеров пока немного; движение за сврбодное ПО еще молодо. Но пример радио, поддерживаемого слушателями (listener-supported radio), которое существует в США, показывает, что возможна поддержка широкой деятельности, не принуждая каждого пользователя платить.

As a computer user today, you may find yourself using a proprietary program. If your friend asks to make a copy, it would be wrong to refuse. Cooperation is more important than copyright. But underground, closet cooperation does not make for a good society. A person should aspire to live an upright life openly with pride, and this means saying "No" to proprietary software.

Сегодня вы, как компьютерный пользователь, возможно используете собственнические программы. Если ваш друг попросит у вас копию, будет неправильно ему отказать. Сотрудничество важнее авторского права. Но подпольное сотрудничество не сделает общество лучше. Человек должен стремиться жить честной жизнью, открыто, с достоинством, и это значит сказать "Нет" собственническим программам.

You deserve to be able to cooperate openly and freely with other people who use software. You deserve to be able to learn how the software works, and to teach your students with it. You deserve to be able to hire your favorite programmer to fix it when it breaks.

Вы заслуживаете права свободно и открыто сотрудничать с другими пользователями программ. Вы заслуживаете права изучать работу программ и обучать своих студентов. Вы заслуживаете права нанять того программиста, которого пожелаете, чтобы исправить найденные ошибки.

You deserve free software.

Вы заслуживаете свободного ПО.

Источник текста - http://www.gnu.org/ Источник текста - http://www.gnu.org
Перевод С. Коропа

Продолжение в следующий вторник


Частотность слов

В статье две тысячи слов, уникальных - меньше семисот.
Рассылку ведет Анна Фарг
 
Мои рассылки   Дружественные рассылки
Читаем про рыцарей и королей без перевода   Английский для детей
Не молчи! Speak English!  
Знакомство с японским языком (Уроки)  
 
     


   

http://en4talk.land.ru - сайт для молчащих по-английски










Subscribe.Ru
Поддержка подписчиков
Другие рассылки этой тематики
Другие рассылки этого автора
Подписан адрес:
Код этой рассылки: job.lang.klasika
Архив рассылки
Отписаться Вебом Почтой
Вспомнить пароль

В избранное