Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Что пишут об эсперанто

  Все выпуски  

Что пишут об эсперанто


Информационный Канал Subscribe.Ru

ЧТО ПИШУТ ОБ ЭСПЕРАНТО
выпуск 68

 


Заграница


У стойки бара французы чувствуют себя раскованнее

В Париже открывается все больше баров англосаксонского типа, которые
пользуются у молодежи гораздо большей популярностью, чем традиционные
французские заведения, которые кажутся им скучными и полными социальных
условностей - "в них внешний вид важнее веселья". Авторы книги "Взгляд
антрополога на полуночную жизнь в барах" считают, что это предпочтение
основано на разных способах заказывать напитки в этих местах. Во французских
барах гости ждут, когда к ним подойдет "гарсон" (официант), а в барах
англосаксонского типа посетители направляются к стойке - здесь их глаза
встречаются, барьеры рушатся, и люди знакомятся. "В такой ситуации близости
естественным образом завязывается беседа, - говорят антропологи. - Мужчины
чувствуют, что легко могут обратиться к женщине, а женщины не чувствуют, что
к ним пристают". У стойки бара происходит смешение полов, возрастов и
культур, здесь завязываются дружеские и любовные связи. Кроме того, в
молодежной среде вошел в моду английский язык, который играет роль
эсперанто, позволяя французам избежать условностей и привычных общественных
норм. Из сказанного не следует, что французы становятся распутнее, просто
теперь им легче завести беседу у стойки бара по-английски.


http://www.polit.ru/printable/289524.html

 

ТРАНСМИРОВОЕ РАДИО

...В сегодняшней программе вы услышите рассказ об одном из языков, который
не используется ни в одной стране мира в качестве официального языка, он был
создан искусственным образом энтузиастами, которые хотели чтобы этот язык
стал международным, не смотря на то, что таковым он так и не стал, на нём
ведут передачи некоторые радиостанции, но об этом чуть позже. ...

А сейчас, как я и обещал, рассказ об одном из языков, который претендовал на
право стать международным. Этот язык называется эсперанто. Язык эсперанто и
радио родились почти одновременно, первая книга на этом языке вышла в свет в
1887 г., т.е. более 100 лет назад, а спустя 8 лет после её выхода, начались
и первые опыты передачи сигналов без проводов. Первая радиопередача на языке
эсперанто прозвучала в эфире 19 июня 1922 г. сначала из Нью-Йорка, а затем и
из Лондона. А 25 апреля 1923 г. началось вещание и из Москвы. Многие
радиостанции Европы и Азии подхватили это начинание, и передачи на эсперанто
стали постоянными. В эфире зазвучали и радиоуроки на этом языке, начало
этому положило Французское радио. В помощь изучающим эсперанто по радио на
страницах различных радиожурналов публиковались соответствующие материалы,
специально издавались учебники. В 1933 г. международная радиокомиссия
опубликовала статистические данные о радиопередачах на эсперанто. В
Советском Союзе впервые передачи на этом языке стала вести московская
радиостанция имени Коминтерна, это было, как уже отмечалось, в апреле 1923
г. Позже к ней присоединились станции Ленинграда, Харькова, Минска, Киева,
Севастополя и ряда других городов. 6 августа 1925 г. в Ленинграде состоялось
торжественное открытие Всемирной Межнациональной Ассоциации, которое
транслировалось по радио, а в мае 1928 г. на ленинградском радио впервые
вышли программы на эсперанто. Они передавались регулярно до 1937 года.
Однако недоверчивое отношение правительства страны ко всему, что было
связано с международными контактами советских людей отнюдь не способствовали
развитию этого языка в СССР. В итоге этот язык в 1937 г. объявили языком
шпионов, Союз эсперантистов был разгромлен, а наиболее активные его члены
арестованы, как впрочем и ряд любителей дальнего приёма, в том числе и
бывший редактор журнала "Радиофронт" Чумаков, ложно обвинённый в
пособничестве гитлеровско-британской разведке. С того времени движение
эсперантистов в нашей стране затаилось на многие годы. А каково положение
дел в настоящее время? Сейчас во всём мире работает 39 радиостанций, имеющих
передачи на эсперанто, из них 9 - международные станции и 30 - местного
вещания, в Австралии, Бразилии, Испании, Германии, одна в Эстонии, а также и
некоторых других странах. Разумеется существовать подобные передачи смогут
до тех пор, пока государства, выделяющие для них средства, будут убеждены в
растущем интересе слушательской аудитории. Подробнее о работе станций,
ведущих вещание на языке эсперанто, можно узнать по следующему адресу:
195265 С-Петербург, а/я 35.

Это был текст "Новостей христианского радиовещания", который звучал на
ТрансМировом Радио в рамках передачи П/Я 150, 28 января.

http://homes.line.ru/twr/sinpo.htm

 

Искусственный язык

Соссюр пишет о способности каждого ставшего "общим достоянием"
искусственного языка - в частности эсперанто - к развитию ("контроль над ним
улетучивается"). Впрочем, история показала, что эсперанто не получил
распространения и мысль языковеда не подтвердилась. Сепир, затрагивающий эту
проблему в конце своей статьи "Язык", объясняет, почему сложно поверить в
то, что эсперанто, или язык, подобный ему, будет усвоен достаточно большой
группой людей и станет средством международного общения. "Логическое
достоинство" и "теоретическая необходимость" такого языка прекрасно
осознается людьми, но все мы ищем в языке его связь с народом или культурой,
изучение же языка без таких связей было бы практически лишено "символической
значимости". Сепир считает более вероятным появление новой функции, функции
международной коммуникации, у одного из наиболее распространенных
естественных языков - например, английского, испанского или русского. Сейчас
все мы видим, что его предсказание сбылось и английский является
действительно интернациональным языком.

http://www.philol.msu.ru/~otipl/essay-nsn.html

 

Слоновий язык
28 ФЕВ   Н. К.

Редакция "Тостера" никогда не была чужда лингвистических штудий, хотя до сих
пор этой теме мы особого внимания не уделяли. Сравнительно недавно, однако,
нам на глаза попалось изобретение франко-голландского ученого Тимоти
Инген-Хусца (Timothee Ingen-Housz), обойти которое стороной мы просто не
можем. Мсье Инген-Хусц придумал чудесную систему пиктографической
письменности Elephant's Memory, название которой происходит от французской
идиомы memoire d'elephant ("способность ничего не забывать"). Научиться
писать с помощью этой системы очень просто и, кроме того, она предоставляет
ряд замечательных возможностей, о которых пойдет речь ниже.

Если кратко изложить тезисы, изложенные в статье Инген-Хусца для Apple's
Learning Technology Review (1999), в которой он довольно подробно описывает
принципы и философию своего языка, то о грамматике Elephant's Memory можно
сказать следующее. Все значки системы можно разделить на два типа. К первому
относятся визуальные концепции предметов или действий. Они не связаны с
какой-то конкретной частью речи: рисунок "огонь" может обозначать и
собственно пламя, и глагол "гореть", и прилагательное "огненный". Ко второму
типу относятся символы идей и даже грамматических категорий: существования,
множественности, времени, каузации и так далее. Значки второго типа иногда
могут выступать и как самостоятельные лексические единицы, но чаще это
выразители грамматических связей в высказывании.

Грамматика Elephant's Memory основана на размерах значков и их
пространственных отношениях между собой. Символ, в два раза меньше
соседнего - это его атрибут. Значение атрибута определяется его положением
относительно объекта. Например, пиктограмма, расположенная над значком
"идти" (to walk) обозначает субъект действия, а расположенная под - путь.
При этом атрибутом может служить не один значок, а целая группа - таким
образом создается сложноподчиненное предложение.
  • "Я иду по направлению к дому (пешком)".
  • "Я меняю свой автомобиль на твой дом".

Понятно, что Elephant's Memory - это не линейное письмо. Написанную с его
помощью фразу можно читать, начиная с любого значка, налево или направо,
вверх или вниз. Каждое прочтение - это новый порядок слов и, следовательно,
новый смысл. Кроме того, такую фразу можно точно перевести практически на
любой человеческий язык, вне зависимости от того, как представляют мир его
носители. Elephant's Memory - во всех отношениях открытая система. Следуя
общей довольно простой логике, в ней можно создавать и абсолютно новые
значки, и пиктограммы-комбинации ранее существующих символов. Обрывок фразы
Elephant's Memory можно органично соединять с любой другой информацией:
обычным текстом, видеозаписью в QuickTime или аудио в mp3.

  • "Она говорит, что я говорю, что ты говоришь, что она собирается меня
    застрелить".

Из всех этих возможностей и вытекает главная идея Инген-Хусца - создать
экспериментальную исследовательскую среду под названием "Языковая кухня". С
ее помощью можно изучать действительно "кухню" языков, разбираясь, какими
способами выражаются в них одни и те же смыслы. Согласно Инген-Хусцу, такая
система должна состоять из центрального сервера, где были бы расположена
база данных по всем символам и обучающие программы, и клиентов, с помощью
которых можно было бы печатать на Elephant's Memory и даже посылать
электронные письма. Пока что это идея, однако, так и не была реализована.
Сейчас Elephant's Memory распространяется на компакт-дисках и используется
для развития речи и воображения у детей. А ведь на самом-то деле это гораздо
круче, чем тот же эсперанто, да и исследовательских возможностей здесь
значительно больше.

http://www.toster.ru/290/

 


Массовая культура: за и против


        МАШЕВСКИЙ: Я глубоко убежден, что эстетический момент присутствует в
любом роде деятельности. Не надо лишь думать, что человек может получить
эстетическое наслаждение в той области, где его слух бездействует. Вот
там-то он и удовлетворяется Марининой. Поэтому, с моей точки зрения,
массовая культура по-настоящему к эстетике отношения не имеет.

        ДАТЕШИДЗЕ: Мне кажется, что рассуждения относительно "врожденности"
излишни, потому что мы все являемся потребителями как высокой, так и
массовой культуры, в реальности - сосуществующих. Вы можете читать Беркли, а
можете включить телевизор и смотреть на Джеймса Бонда или кого-нибудь еще.

        МАШЕВСКИЙ: То есть, вот как можно было бы выстроить аналогию: есть
языки - язык живописи, язык музыки, язык литературы, язык спортивного
азарта, язык "вспашки земли" и так далее. И что нам делать - тем, которые
знают свой "английский", например, и не знают "немецкого"?

        ЧИЖОВА: Надо учить.

        МАШЕВСКИЙ: Вы совершенно правы, по-настоящему надо просто учить
другой язык. А дальше нам предлагают так называемое эсперанто (которым и
является массовая культура), некий упрощенный язык, якобы позволяющий всем,
общаясь, говорить о чем угодно; то есть это "как бы" язык.

        ЧИЖОВА: Ну, не совсем о чем угодно. Насколько я знаю, эсперанто -
это не вполне живой организм.

        МАШЕВСКИЙ: Вот! Так я о том и хочу сказать, что массовая культура -
это не живой организм. Это нечто, что человеку позволяет осуществить
социальную коммуникацию, но не удовлетворяет смысловых потребностей, которые
удовлетворяет развитой язык.

        ЧИЖОВА: В конечном счете, каждый человек - с какого-то возраста -
сам отвечает за себя... Думаю, что в любом случае, не стоит "загонять" его в
высокую культуру, и "оттаскивать" от массовой тоже не надо.

        МАШЕВСКИЙ: Тогда нужно ему сразу сказать: "Читай ты свою Маринину,
но ты точно знай, что это эсперанто, которое не поможет тебе понять
сущностных вещей, пробиться к собственной душе, а если ты, тем не менее,
хочешь говорить на подлинном языке, ты должен его изучать".

        КОВАЛЕВ: Хочу обратить внимание, что массовая культура ни в малейшей
степени не осознает себя отдельной сферой, она смешивает себя с жизнью, не
чувствует собственных границ - в отличие от подлинной культуры... И это,
пожалуй, первый признак явления, которое мы обсуждаем. ...


http://folioverso.2hearts.ru/misly/misly2/mass.html

 

Alexandre
Re: Будущий язык Евросоюза - Эсперанто?

Вопрос о средстве общения в объединенной Европе поставлен совершенно
справедливо, однако его решение с помощью эсперанто, на мой взгляд, не
совсем удачное.

Ведь сложность или простота эсперанто - это понятие относительное. Русским
изучать его, наверное, легко. Честно скажу: я не пробовал, а только слышал
об этом языке. А вот немцам, ирландцам, например, - в силу особенностей их
родных языков, это будет, наверное, гораздо сложнее. Ленивым французам,
родной язык которых имеет 40% (!!!) общего вокабуляра с действительно очень
легким английским, очень трудно и сейчас говорить на последнем. А Вы
говорите об эперанто, который можно выучить лишь только "искусственно",
посещая курсы, прилагая особые усилия! У взрослых людей на это, как правило,
нет времени.

http://forum.evro.ru/

 

Вопрос: "Вечный покой сердце вряд ли обрадует,
    Вечный покой - для седых пирамид.
    А для звезды, что сорвалась и падает,
    Есть только миг, ослепительный миг"
    При переводе этой строфы песни на эсперанто Алексеем Александровым для
2-й и 4-й строк были найдены слова, хорошо передающие смысл и точно
рифмующиеся. Назовите эти два слова, вполне обычные и для русского языка.
Ответ: "Монумент" и "момент".

Автор(ы): Мельников В.


Вопрос: Цитата: "... Я, как филолог, интересуюсь международными
языками,... и особенно симпатизирую притязаниям эсперанто... Я не говорю на
этом языке. Я знаком с ним, как сказал бы филолог, поскольку 25 лет назад я
изучал и не забыл его грамматику и структуру и когда-то довольно много читал
на нём... Мой совет каждому располагающему временем и интересующемуся
международными языками: поддержите эсперанто". Несмотря на это, автор
высказал мнение, что "язык без легенд рискует быть мёртвым". Уважаемые
знатоки! Процитируйте, пожалуйста, самую известную стихотворную строчку из
книги, из предисловия и послесловия к которой взято всё вышесказанное.
Ответ: "Аш назг..." (Одно кольцо над ними властвует...)

Автор(ы): Мельников В., Иванов Д.

Источник(и): J. R. R. Tolkien, "La kunularo de l' Ringo", Jekaterinburg,
"Sezonoj", 1995 (на эсперанто)


Вопрос: К настоящему моменту людей перестали устраивать уже существующие
языки и ряд энтузиастов пытался создать свои. Например, всем известен язык
эсперанто. А какой язык был создан специально для перевода выраженного
условными знаками ряда величин?
Ответ: Фортран (формульный транслятор).

Автор(ы): Евгений Копейка


Вопрос: Перед вами
(http://kulichki.rambler.ru/znatoki/klub/mail/flagi.jpg) несколько флагов
(для тех, у кого нет онлайн-доступа, описание флагов - в конце вопроса).
    Мы не нашли источника, который позволил бы включить в эти группу
оранжево-жёлтый флаг, и, для соблюдения политкорректности, решили не
включать квадратный фиолетовый флаг. Так что, строго говоря, других таких
флагов больше нет (если, конечно, не считать голубо-оранжево-голубого, о
котором мало кто знает). Если же смягчить критерии, то флагов можно
придумать и больше. Разобравшись, в чем соль вопроса, опишите как можно
точнее флаг такого типа, подходящий одному из героев "Алисы в стране Чудес".
    * Описание флагов:
    Все флаги, кроме N1, квадратные и состоят из 2х горизонтальных полос
разных цветов. Флаг N1 - прямоугольный, размером в полосу остальных флагов.
Цвета полос:
    1. Голубой
    2. Красно-синий
    3. Желто-синий
    4. Зелено-голубой.
    5. Голубо-красный *
Ответ: Красный квадрат

Автор(ы): Илья Ратнер

Источник(и): Л. Кэрролл, "Алиса в стране Чудес", любое издание.

Комментарии: В радуге 7 цветов, в гамме 7 нот. Каждому цвету соответствует
нота. Красный - "до", оранжевый - "ре",... фиолетовый - "си". Таким образом,
голубой флаг - это слово "соль" (и в этом СОЛЬ вопроса),
красно-синий -"доля", желто-синий - "миля", зелено-голубой - "фасоль", и
голубо-красный - "сольдо". Больше существительных в именительном падеже из
нот составить нельзя (слово "реми", где-то слышанное автором вопроса, ни в
одном словаре мы не нашли, "сиси" решили не включать, а об искусственном
языке сольресоль - предшественнике эсперанто - знают немногие). Если же
ослабить требования - например включить личные имена, то таких слов, и,
соответственно, флагов, может быть и больше - например синий квадрат - Ляля,
или красный квадрат - Додо, персонаж бессмертной "Алисы".

http://znatoki.kulichki.net/

 

 Игорь Высоцкий
стихи

Безумно я люблю девчонок,
владеющих французским языком;
у них он - мягок, нежен, тонок
и проникает глубоко.

Язык приятен англичанок,
у немок - холоден и тверд:
На итальянском - можно чайник
закипятить. И кляп им в рот!

Но предпочту из прочих, если
предложат, всё же русский я -
ведь им владела в совершенстве
сама Надежда Крупская!

Да, он бывает груб порою
и часто слишком он велик,
но я его люблю, не скрою,
за то, что русский он язык.

Лишь русский, огранен талантом,
воспламенит собою лёд!..
Что с ним в сравненье эсперанто!
...Хотя в душе я полиглот.

http://www.empyros.org/

 

konkordo@itl.lv



http://subscribe.ru/
E-mail: ask@subscribe.ru
Отписаться
Убрать рекламу

В избранное