Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Современные английские термины из области электроники # 1 (323) от 2008-02-08


Encyclopedia Electronica (Электронная энциклопедия) представляет

Последний выпуск

ENCYCLOPEDIA ELECTRONICA

Современные английские термины из области электроники

Ведущий Игорь МОСТИЦКИЙ
Выходит с 23 июля 1999 года

Информационная сетевая рассылка-приложение к
«Новейшему англо-русскому толковому словарю по современной электронной технике» и
«Англо-русскому энциклопедическому словарю по современной электронной технике и программированию»

Выпуск № 2 (323)
(08.02.2008)

 

Афоризм номера

Ошибок не прощают женщины и «Тетрис» на 9-м уровне

 

СЛОВАРЬ

Magic Smoke [`mæʤɪk `sməʊk]комп пп юмор волшебный дымок. ▫ Мифическая субстанция, помещённая внутрь МС (IC) и обеспечивающая её работоспособность до тех пор, пока не вырвется наружу. ▪

WinRAR комп прог программа «ВинРАР». ▫ 32-разрядная версия архиватора RAR для Windows. Служит для создания и управления архивами. Имеет ряд доп. функций, напр.: защита данных паролем, добавление архивного и файловых комментариев, блокировка архивов для предотвращения их дальнейших изменений, восстановление физически повреждённых архивов. Позволяет для доп. проверки аутентичности данных использовать ЭП (Digital Signature), с помощью которой WinRAR сохраняет информацию о первоначальном имени архива и его создателе, а также о времени последнего обновления. ▪

Operative Printing [`ɔpərətɪv `prɪntɪŋ]тип оперативная печать. ▫ Изготовление изделий оперативной полиграфии, т. е. того, чем пользуются каждый день — фирменные бланки, визитки, прейскуранты, конверты и т. п. [6.4; 31.01.2005]

SIM Adaptor моб тлф СИМ-адаптер [тэ]. ▫ Принцип работы аналогичен СИМ-переходнику (SIM Holder), но из-за того, что СИМ-адаптер имеет габариты стандартной СИМ-карты (SIM Card), вставляемые в него карты необходимо обрезать до самого́ чипа. Достоинство такого решения в его совместимости почти со всеми телефонами, недостатки — в необходимости резать СИМ-карты с потенциальным риском повреждения их. Ср. SIM Holder. ▪

SIM Holder (holder англ. «держатель») — моб тлф СИМ-переходник, разг СИМ-холдер [дэ]. ▫ Одно из первых и простейших решений размещения 2 СИМ-карт (SIM Card) в 1 телефоне. Представляет собой переходник, один разъём которого помещается на место стандартной СИМ-карты, а пользовательские карты вставляются в 2 спец. слота. Глав. достоинства — низкая стоимость и отсутствие необходимости обрезать СИМ-карты. Основной недостаток — совместимость далеко не со всеми моделями телефонов из-за больши́х размеров всей конструкции. Ср. SIM Adaptor. ▪

Turnstile Antenna вещ турникетная антенна (< фр. tourniquet «турникет, вертящаяся крестовина». ▫ Сложная антенна в виде многоэтажной конструкции, каждый этаж кот. образован скрещёнными попарно под прямым углом горизонтальными симметричными полуволновыми вибраторами, закреплёнными на общей вертик. мачте. Число этажей от 1 до нескольких десятков. Вибраторы каждой пары питаются токами равной величины, сдвинутыми по фазе на 90, что обеспечивает почти круговую форму диаграммы направленности Т.а. в горизонт. плоскости. Используются в ТВ- и радиовещании, преимущественно как передающие антенны метрового диапазона волн. См. тж Antenna. ▪

FlashGot (букв «мигом получил») — комп прог модуль «ФлэшГо́т». ▫ Дополнение к браузерам Mozilla, Firefox и Flock, позволяющее скачивать файлы (в т. ч. и все находящиеся на странице) с помощью наиболее популярных менеджеров загрузок: FlashGet, Free Download Manager, Fresh Download, GetRight, HiDownload, Internet Download Accelerator, LeechGet, Mass Downloader, Net Transport, ReGet, Star Downloader, Thunder, TrueDownloader и некоторых др. См. тж Browser. ▪

Shooterигр стрелялка, разг шу́тер [тэ]. ▫ Разновидность комп. игры. ▪

8.3 комп прог имя «8.3». ▫ Стандартный формат для короткого имени: восемь букв отводится на название файла, три — на его расширение. Ср. LFN. ▪

Digital Duplicator [`dɪʤɪtəl `dju:plɪ¸keɪtə]комп цифровой дупликатор. ▫ Использует технологию Copy Printer, основанную на цифровом (Digital) методе передачи изображения и на трафаретном способе печати. На дупликаторах можно воспроизводить чёткие тексты с полутоновыми иллюстрациями. Для печати 2-й и последующих красок необходимо лишь оперативно сменить печатающий барабан. При наличии спец. комп. интерфейса (Interface) дупликатор м. б. подключён непосредственно к компьютеру. В этом случае исключаются промежуточные операции, ускоряется процесс и повышается качество воспроизведения полутоновых и цветных изображений. Скорость печати — до 130 копий в мин. Ресурс дупликатора — ~9 млн оттисков. ▪

 

DO YOU KNOW THAT ...

* Pacific Power and Gas, the largest electric utility in America, was founded by George Roe, a guy who had to collect the collateral on a bad debt: a generator.

* The flu mutated into a killer in 1918 and killed 20 million people. Over half a million Americans died. — В 1918 году вирус гриппа мутировал и стал убийцей 20 миллионов людей. Погибло более половины американцев.

* In the first phone company, the four operators had to remember the names of about 200 customers. When John Smith wanted to call Tom Hardin, for instance, the operator knew whose plug to put in whose hole. When two of the four operators became sick with the measles, the doctor, who was also a part owner of the phone company, suggested number-ing the customers so that temporary operators who didn't know all the customers by name, could work the system. This is how phone numbers came to be.

* Most people don't realize that Charles Lindbergh was a pioneer in medical technology. He worked on an early heart-lung machine. — Большинство людей и не догадываются, что Чарлз Линдберг был пионером и в некоторых областях медицины. Он работал над первыми образцами аппарата искусственного кровообращения.

(Перевод англ. текста см. в следующем выпуске)
 

BESTS FROM INTERNET'S JESTS

Уважаемая компания Джениус! Переместите на ваших клавиатурах букву Ю подальше от буквы Б, а букву 3 подальше от Х!
Заранее спасибо. Подпись: Юля Зуева

* * *

Новый год. Под елкой стоит зареванный пацан.
Из дома, пинком под зад, в сугроб вылетают баба, одетая в Деда Мороза, и разукрашенный под Снегурочку мужик.
На крыльцо с мобилой выходит хозяин дома, набирает контору по организации праздников:
— Вы чё там, все охренели совсем?! Я заказывал ребенку в подарок трансформеров, а не трансвеститов!

* * *

Компьютерщик, любитель животных, приводит к себе домой девушку. Показывает ей в прихожей половичок, говорит:
— Тут у меня собачка живет.
Показывает клетку:
— А здесь хомячок.
Показывает аквариум:
— Здесь рыбки.
Потом показывает на дискету и говорит:
— А здесь у меня живут вирусы.

* * *

— Рожденный 1 января, щас мы тебя отхэппиньюирим и отхэппибездим!

* * *

Сынишка системного администратора вечером просит папу:
— Па. Почитай на ночь сказку про умного, толкового, доброго, cмелого юзерa...

* * *

Раньше я играл в теннис, футбол, хоккей, занимался шахматами и картингом.
Но всё закончилось, когда сын сломал компьютер...
 

Сайт рассылки: ee.1963.ru
© Игорь Мостицкий 1999-2008
Использование вышеприведенных материалов в коммерческих целях запрещается.
Использование словарных материалов в образовательных целях возможно при условии обязательного указания владельца авторских прав.
По вопросам, касающимся рекламы и объявлений, просьба обращаться к рекламодателям.
Автор рассылки вопросами подписки и отписки не занимается.

 

В избранное