Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Современные английские термины из области электроники # 2 (324) от 2008-02-24


Encyclopedia Electronica (Электронная энциклопедия) представляет

Последний выпуск

ENCYCLOPEDIA ELECTRONICA

Современные английские термины из области электроники

Ведущий Игорь МОСТИЦКИЙ
Выходит с 23 июля 1999 года

Информационная сетевая рассылка-приложение к
«Новейшему англо-русскому толковому словарю по современной электронной технике» и
«Англо-русскому энциклопедическому словарю по современной электронной технике и программированию»

Выпуск № 3 (324)
(25.02.2008)

 

Афоризм номера

Работа не волк, работа — ворк. А волк — ходить.

 

СЛОВАРЬ

People [`pi:pəl]www жарг «народ». ▫ Общепринятое обращение сразу ко всем читателям в Сети, напр.: “Hi, people” — «Привет, народ!». В русском варианте иногда пишется как «пипл». ▪

Erasable Storage [ɪ`reɪzəbəl `stɔ:rɪʤ]комп тех ЗУ с возможностью стирания записи. ▫ Запоминающая среда, в которой можно стирать записи и использовать её вновь, напр., магнитный барабан. ▪

RTSE (Reliable Transfer Service Element) — свз служебный элемент надёжной передачи. ▫ Сервис прикладного уровня модели OSI, используемый в сетях X.25 для представления (Handshake) приложений PDU ч-з Session Service и TP0. Не требуется для TP4 и не рекомендуется для использования в США (за исключением X.400 ADMD). ▪

Per-Pixel Mip-Mappingкомп мм прог попиксельный мип-мэппинг. ▫ Наиболее точный вид мип-мэппинга. Часто во избежание потерь в скорости мип-мэппинг применяется к полигону, а не к пикселу (Pixel), из-за чего сцена становится менее детализированной и, как следствие, менее реальной. См. тж Mip-Mapping. ▪

Holdup Time [`həʊld¸ʌp `taɪm]эл. измер выдерживаемое время. ▫ Время, в течение которого источник питания может питать нагрузку после отключения входного напряжения или продолжительность сбоя электросети (Blackout), время переключения (Transfer Time), которые источник питания может выдержать, не создавая помех на выходе. В стандарте CBEMA миним. значение выдерживаемого времени для делового и комп. оборудования устанавливается равным 8 мс. Типичное значение для коммерч. комп. источников питания — 25 мс. Выдерживаемое время увеличивается при уменьшении нагрузки. Т. о., типичные значения выдерживаемого времени имеют порядок 100 мс. ▪

Malware [`mæl¸wɛə] (Malicious Software) — комп прог без злоумышленное программное обеспечение, вредоносное программное обеспечение, разг ма́лвер. ▫ ПО (Software), разработанное специально для нанесения вреда или крушения системы, напр., вирус или троянский конь. || In order to detect unknown malware, the program analyzes the behavior of objects rather than their code. — Для выявления неизвестного вредоносного ПО программа анализирует поведение объектов, а не их код. См. тж Virus, Trojan Horse. [5.3; 21.06.2004]

Perfect Security [`pə:fɪkt sɪ`kjʊərɪtɪ]комп инф без совершенная секретность. ▫ Условие, заключающееся в том, что открытый текст (Plaintext) и шифротекст (Ciphertext) статистически независимы и получение (перехват) шифротекста не даёт криптоаналитику (Cryptanalyst) доп. информации об открытом тексте. Для совершенно секретных криптосистем должно выполняться условие (граница Шеннона): неопределённость секретного ключа (Private Key) д. б. не меньше неопределённости шифруемого с его помощью текста. Др. словами, ключ не должен быть короче открытого текста. Системы с длиной ключа, равной длине шифруемого текста, не нашли широкого распространения в коммерческом секторе из-за неудобства, связанного с хранением ключей большого объёма. См. тж Crypto Key, Cryptanalysis. [14.05.2004]

RTF (Rich Text Format) — комп прог расширенный текстовый формат, Ар-ти-эф (РТФ). ▫ Формат обмена текстовыми документами между прикладными программами (Application). Представляет собой спецификацию, сформированную корпорацией Microsoft для стандартизации форматирования документов. В действительности, файлы формата RTF представлены в кодировке ASCII и снабжены спец. командами для указания информации о форматировании, — такой как шрифты (Font), границы, отступы и т. п. Среди др. языков подобного рода, определяющих форматирование текстовых документов, можно назвать Hypertext Markup Language (HTML) и Standard Generalized Markup Language (SGML), который является более мощной версией языка HTML. Пример текста в формате RTF: {\­f1\­fs24\­lang1033\­langfe1049\­kerning0\­langnp1033}­{\­f244\­fs24\­kerning0\­'ca\­'ee\­'ed\­'f2\­'f0\­'ee\­'eb\­'fc\­'ed\­'fb\­'e9\­'f2\­'e5\­'ea\­'f1\­'f2}­{\­lang1033\­langfe1049\­langnp1033 \­par}}. ▪

Space Web Nodeссвз www космический веб-узел. ▫ Во II пол. января 2003 г. NASA провела испытания по установлению связи с челноком «Колумбия» с использованием IP-протокола, превратив т. о. косм. корабль в веб-узел (Web Node). Челнок поддерживал связь с операторами в Центре косм. полётов им. Годдарда, и мог передавать данные (Data) даже тогда, когда корабль находился над противоположной стороной Земли. На борту работал ПК с версией Red Hat Linux. В будущем челноки и ИСЗ смогут работать как веб-серверы, используя ОС OMNI. См. тж Space Web Server. [2003] ▪

Enamel-paper [ɪ`næməl `peɪpə]тип измер мелованная бумага. ▫ Разницу между мелованными и немелованными печатными бумагами можно определить, напр., по окраске бумаги неокармином. При этом волокнистые материалы становятся голубыми, а синтетические связующие приобретают различные оттенки красного цвета, пигменты и наполнители остаются желтовато-белыми. Это позволяет визуально различать М.б., которые обычно красноватые, и немелованные бумаги, имеющие голубую окраску. Различие можно сделать более отчётливым с помощью стереоскопического увеличительного стекла. Син. chalk overlay paper, coated paper, enameled paper. [1.5; 23.09.2005]

 

DO YOU KNOW THAT ...

* Pacific Power and Gas, the largest electric utility in America, was founded by George Roe, a guy who had to collect the collateral on a bad debt: a generator. — "Пасифик пауэр энд гас", крупнейшая энергосистема общего пользования в Америке, была основана Джорджем Ро, парнем, который забрал генератор в качестве залога по безнадежному долгу.

* The flu mutated into a killer in 1918 and killed 20 million people. Over half a million Americans died. — В 1918 году вирус гриппа мутировал и стал убийцей 20 миллионов людей. Погибло более половины миллиона американцев. (Исправленный вариант)

* The ashes of a person after cremation weigh about 4 pounds.

* In the first phone company, the four operators had to remember the names of about 200 customers. When John Smith wanted to call Tom Hardin, for instance, the operator knew whose plug to put in whose hole. When two of the four operators became sick with the measles, the doctor, who was also a part owner of the phone company, suggested numbering the customers so that temporary operators who didn't know all the customers by name, could work the system. This is how phone numbers came to be. — В первой телефонной компании четырем операторам приходилось помнить имена около 200 клиентов. Когда, например, Джон Смит хотел позвонить Тому Хардину, оператор знал, какую вилку втыкать в какое гнездо. Когда двое из четырех операторов слегли от кори, то врач, который также являлся частично владельцем телефонной компании,  предложил нумеровать клиентов так, чтобы временные операторы, которые не знали всех клиентов по именам, могли работать с системой. Вот именно так к нам пришли телефонные номера.

(Перевод англ. текста см. в следующем выпуске)
 

BESTS FROM INTERNET'S JESTS

Ждете важного звонка и никак не можете дождаться? Положите сотовый в самый дальний карман, идите в ванную и намыльте руки.

* * *

Идет суд.
Cудья:
— Вы знаете этого человека?
Подсудимый:
— Нет.
Судья:
— А почему он у вас в друзьях на "Однокласcниках"?

* * *

— Сегодня у нас будет контрольная.
— А калькулятором пользоваться можно?
— Да, можно.
— А транспортиром?
— Транспортиром тоже можно.
— Итак, запишите тему контрольной. История России, XVII век.

* * *

Как известно, на Востоке существуют два крупных завода: Japan и China. Причем оба находятся в провинции Made in...

* * *

Как использовать автомат для получения денег:
1. Войти в банк.
2. Достать автомат.
3. Получить деньги.

* * *

Из старых анекдотов:
Она:
— А кем вы работаете?
Он:
— Слесарем.
Она:
— Ой, это должно быть очень интересно! Все эти ваши рашпили, керны, штихили, фланцевые притирки, резьба под муфту, стопарение калибровочным шпунтом! Знаете, я в этом ничего не понимаю...
 

Сайт рассылки: ee.1963.ru
© Игорь Мостицкий 1999-2008
Использование вышеприведенных материалов в коммерческих целях запрещается.
Использование словарных материалов в образовательных целях возможно при условии обязательного указания владельца авторских прав.
По вопросам, касающимся рекламы и объявлений, просьба обращаться к рекламодателям.
Автор рассылки вопросами подписки и отписки не занимается.

 

В избранное