Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Выпуск 30


Деловой английский без отрыва от дел!


Образовательные материалы и услуги,
основанные на работах Л. Рона Хаббарда

Выпуск № 30 (44)   ||      www.english-moscow.ru
(495) 680-66-73, 680-83-45, 507-87-09
Количество человек, получивших этот выпуск: 8710

ЧТО НОВОГО? /WHAT’S NEW?/

Venezuela, Russia ink energy pacts – RBC, 26.09.2008, Moscow 14:32:38

Russia and Venezuela have signed memorandums on energy cooperation, the radio station Mayak reported today. The signing ceremony took place in the Russian city of Orenburg and was attended by Presidents of Russia and Venezuela Dmitry Medvedev and Hugo Chavez. During the ceremony, Gazprom CEO Alexei Miller and Rafael Ramirez, Venezuela's Energy and Petroleum Minister as well as Petroleos de Venezuela President, have signed memorandums of understanding stipulating areas of cooperation between the two companies. Ramirez and Russian Energy Minister Sergei Shmatko also inked a memorandum of understanding between the Russian and Venezuelan ministries on the development of an additional special intergovernmental energy agreement.

Earlier, Chavez stated that Russia and Venezuela intended to set up the largest oil consortium in the world, which would include Petroleos de Venezuela, LUKoil, TNK-BP, Rosneft, and Gazprom, bringing relations between the two countries to a new level.

Vocabulary

take place – проходить, проводиться

attend – посещать

CEO (Chief Executive Officer) – генеральный директор

Energy and Petroleum Minister – Министр энергетики и нефти

stipulate – устанавливать

ink – подписывать

memorandum of understanding – меморандум о договоренности

intergovernmental – межправительственный

intend – намереваться

set up – создавать

consortium – консорциум, ассоциация

ОБЩЕНИЕ /COMMUNICATIION/

BON APPETIT

Eva: Oh, mister Cameron! Glad to see you! When did you arrive?
О, мистер Кэмерон! Рада Вас видеть! Когда Вы приехали?

Alex: Evening, Eva. I’ve been in Frisco for two days already. And I missed your buns a lot!
Добрый вечер, Ева. Я в Сан-Франциско уже 2 дня. И я очень скучал по твоим пирожным!

E: You’re teasing me, mister Cameron.
Вы дразните меня, мистер Кэмерон.

A: Never!
Никогда!

E: Would you like to see the menu?
Вы бы хотели взглянуть на меню?

A: Of course.
Конечно.

E: Would you like to start with something from the bar?
Вы бы хотели начать с чего-нибудь выпить?

A: You know me too good. Yes, a drop of whiskey, please.
Ты знаешь меня слишком хорошо. Да, глоточек виски, пожалуйста.

E: Sure…
Конечно.

E:…Here you are, mister Cameron. Have you made your choice?
Прошу Вас, мистер Кэмерон. Вы сделали выбор?

A: Hmmm… What are the specials this evening?
Хммм… Какие специальные предложения сегодня вечером?

E: Ribs with fried shrimps, house-made ravioli of chicken and roasted eggplant with toasted almonds and sage and oven fried skinless chicken breast with sweet corn waffles and gravy.
Ребрышки с жареными креветками, домашние равиоли из курицы с запеченными баклажаны с поджаренным миндалем и шалфеем и запеченная куриная грудка без кожицы со сладкими кукурузными вафлями и подливкой.

A: Sounds yummy. Which would you recommend me, Eva?
Звучит аппетитно. Которое бы ты мне порекомендовала, Ева?

E: They’re all delicious.
Они все очень изысканные.

A: But?
Но?

E: But I’d pick ribs with shrimps.
Но я бы выбрала ребрышки с креветками.

A: Wonderful. I’ll have it.
Отлично. Я возьму это.

E: May I offer you an appetizer as well?
Могу ли я предложить Вам также закуску?

A: I guess that’s enough, Eva. Thank you.
Я думаю, этого достаточно, Ева. Спасибо.

E: Any first course?
Что-нибудь на первое?

A: Only the wine menu, please.
Только винную карту, пожалуйста.

E: Of course. Any dessert?
Конечно. Какой-нибудь десерт?

A: Let’s wait on that, ok, Eva?
Давай посмотрим потом, ладно, Ева?

E: Sure. So, ribs with fried shrimps and the wine menu. Am I right?
Конечно. Итак, ребрышки с жареными креветками и винную карту. Все верно?

A: As always.
Как всегда.

E: Good. I’ll be back with the wine menu in a second. Have a nice evening, mister Cameron.
Хорошо. Я вернусь с винной картой через секунду. Приятного вечера, мистер Кэмерон.

A: Thank you, Eva. I’m sure I will.
Спасибо, Ева. Уверен, так и будет.

ВАРИАЦИИ НА ТЕМУ /MANY AND VARIOUS/

MACHINE

machine – a piece of equipment that uses power such as electricity to do a particular task (механизм, станок)

answering machine – a machine connected to a telephone which records your telephone messages when you are not able to answer the telephone (автоответчик)
answerphone = answering machine

automated teller machine (ATM) – a machine used by customers of a bank to take money out of their accounts, using a special card (банкомат)
cash machine = automated teller machine
cash dispenser = automated teller machine (British English)

cancellation machine – a machine that prints a special sign on envelopes to show that the cost of sending them by mail has been paid (франкировальная машина)
postal cancellation machine = cancellation machine (American English)
franking machine = cancellation machine (British English)

client machine – one of several small computers connected to a large computer in a network (клиентский компьютер)

dictation machine – a machine that records what you say so that someone can write it down later (диктофон)

fax machine – a machine that sends and receives faxes (факс)

vending machine – a machine from which you can get cigarettes, chocolate, drinks etc by putting money in (торговый автомат)

machine – to make or shape something with a special machine (подвергать машинной обработке)

ТАЙНЫЙ СМЫСЛ /OBSCURE MEANING/

ADRS: asset depreciation range system
Система ранжирования амортизации активов

BEARS: bond enabling annual retirement savings
Облигации, дающие возможность ежегодно получать пенсионный доход

CАРМ: capital asset pricing model
Модель оценки основных (капитальных) активов

DF: damage free
Неповрежденный

EEC: European Economic Community
Европейское Экономическое Сообщество (ЕЭС)


Хотите говорить, говорить, говорить ПО-АНГЛИЙСКИ?
Звоните и записывайтесь на вводный урок!!!

В Москве: (495) 680-66-73, 507-87-09 study-esl@apscis.ru или на сайте
Ближайшие вводные уроки состоятся 7-9 октября в 19:20 и 11 октября в 13:30,
расписание уроков также см. на сайте.

Курс и уроки в других городах: см. на сайте рассылки.

В Москве можно обучаться в группах бизнес-уровня
курса "English as a Second Language".


12 октября в 12 часов в помещении офиса Прикладного Образования СНГ состоится бесплатная лекция "Как превратить учёбу в удовольствие ".


C сентября 2008 года

начал работать класс

в помещении АНО "Прикладное Образование СНГ" (Москва, ул. Б. Переяславская, дом 11)

Здесь вы можете пройти наши курсы:

      • по технологии обучения;
      • по общению;
      • курсы по улучшению жизни.

Более полную информацию о курсах смотрите на сайте Прикладного Образования.

Класс работает по расписанию:

по рабочим дням, кроме среды - с 14 до 18 часов,
каждое второе воскресенье месяца - с 12 до 18 часов.

Вы можете задать интересующие вас вопросы, связавшись с нами:
courses@apscis.ru, (495) 680-66-73, 680-83-45? 507-87-09.


 

Подпишитесь на другие наши рассылки на Subscribe.Ru
Английский язык: говорить легко!
Английский: идиомы, фразеологизмы, пословицы, язык прессы.
Английский с Матушкой Гусыней для детей и взрослых
Новости АНО "Прикладное Образование СНГ"
Переводи с английского сейчас и сразу!"


В избранное