Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Bernanke warns Congress it could hurt economic rebound


Деловой английский без отрыва от дел!

Почему люди учат английский, но не умеют говорить?

Многие из нас учат язык более 14 лет, начиная со школы. Мы понимаем речь, умеем читать и писать, но говорить из нас могут лишь немногие. Хотя некоторые свободно говорят после года обучения. Но КАК они учат английский? Как научиться говорить? Какая методика эффективнее?

Приглашаем на бесплатный урок в Москве всех подписчиков, которые хотят научиться свободно говорить по-английски.

ЧТО НОВОГО? /WHAT’S NEW?/

Bernanke warns Congress it could hurt economic rebound CNN, February 19, 2013

When Yahoo's relatively new CEO Marissa Mayer decreed that workers would be required to show up at the office rather than work remotely, the immediate backlash from outsiders was mostly on the side of the angry Yahoo employees who were losing the comfort and convenience of telecommuting. Inside the company, reactions were mixed.

It struck a deep chord, contrary as it was to the techno-utopian impulse that has helped define Silicon Valley: the idea that someday soon we'll all be working in coffee shops or kitchen tables, with broadband connections replacing in-person interactions.

Mayer may have been extreme in her demands for face time at the office, but it's the right call for a leader who is working to turn around one of the Internet's laggards.

First, let's consider what's at stake for the company and what Mayer is hoping to accomplish. Yahoo is famous for having bungled its position as a one-time Internet leader. Mayer was brought on specifically to revitalize the benighted company after the departure of Jerry Yang, the firing of Carol Bartz, the departure of another CEO who inflated his resume and an interim director. All the while, Yahoo has been a company in search of a direction.

What does the end of telecommuting have to do with giving the company a sound footing? The reasons go well beyond the obvious issue of reining in slackers who have taken advantage of Yahoo's reportedly lax monitoring of work done from home.

Vocabulary

decree / dɪ'kriː / - определять, устанавливать

backlash / 'bæklæʃ / - мощная обратная реакция группы людей

convenience / kən'viːnɪən(t)s / - удобство

contrary / 'kɔntr(ə)rɪ / - противоположность

broadband / ˈbrɔːdbænd / - широкополосный

demand / dɪ'mɑːnd/- требовать, потребовать

laggard / 'lægəd/ - неповоротливый человек

bungle / 'bʌŋgl/ - неумело работать, портить работу

inflate/ ɪn'fleɪt / - надуваться от важности, важничать

interim / 'ɪnt(ə)rɪm / - временный, промежуточный

rein / reɪn/ - обуздывать, сдерживать

slacker / 'slækə/ - лентяй, бездельник, лодырь, тунеядец

lax / læks / - нестрогий, необязательный, распущенный

ОБЩЕНИЕ /COMMUNICATIION/

Any idea why they were stalling

Warren: How did your business trip go? It was your first one overseas, right?
- Как прошла твоя командировка? Ты ведь впервые поехал в командировку заграницу?

Yoko: Well, I came back with mixed results. We got some business but we didn't get the big deal we were expecting.
- Ну, результаты неоднозначны. Мы заключили некоторые сделки, но мы не получили той большой сделки, на которую рассчитывали.

Warren: That was going to be with the Savory Corporation, wasn't it?
- Это та сделка, которую вы собирались заключить с Savory Corporation?

Yoko: That's right. It was frustrating. We seemed to be making good progress in the negotiation and then they began to stall.
- Да, верно. Жаль, ведь поначалу казалось, что переговоры идут хорошо, но затем они стали тянуть время.

Warren: Any idea why they were stalling?
- Есть какие-нибудь мысли, зачем они тянули время?

Yoko: We weren't sure, but I've since learned that our biggest competitor was there at the same time as we were.
- Мы не были точно уверены, но впоследствии я узнал, что наши главные конкуренты находились там в то же время, что и мы.

Warren: Maybe they were talking to them the same time as negotiating with you.
- Может быть, они вели переговоры и с ними, и с вами, в одно и то же время.

Yoko: I think that's pretty likely.
- Да, мне кажется, это вполне вероятно.


ВАРИАЦИИ НА ТЕМУ /MANY AND VARIOUS/

break

break an agreement/contract - to not do something that you have promised to do or signed an agreement to do: ( нарушать)

break a strike - to force workers to end a strike: ( саботировать, срывать забастовку)

ТАЙНЫЙ СМЫСЛ /OBSCURE MEANING/

DSS: Department of Social Security
департамента Социального Обеспечения в Великобритании

IRA: the Irish Republican Army
Ирландская Республиканская Армия

ASP: application service provider
поставщики услуг по аренде приложений, модель ASP (концепция аренды приложений с размещением всей серверной инфраструктуры у провайдера этих услуг)



Образовательные материалы и услуги,
основанные на работах Л. Рона Хаббарда

Выпуск № 234 от 2013-02-27  
www.english-moscow.ru
Количество человек, получивших этот выпуск: 19195


В избранное