Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Russia raises key interest rate to 17% amid rouble decline BBC, December 16, 2014


Деловой английский без отрыва от дел!

ЧТО НОВОГО? /WHAT’S NEW?/

Russia raises key interest rate to 17% amid rouble decline BBC, December 16, 2014

The Russian central bank has announced it is increasing its key interest rate from 10.5% to 17%.

The bank said the move was to try to ease the rouble's recent descent in value.

The Russian rouble has dropped to a new low against the US dollar, as falling oil prices and Western sanctions continue to weigh on the country's economy.

It snapped back to 60 roubles per dollar from a low of 67 earlier.

The 60 mark is considered a "psychological barrier" for Russia's national currency, says the BBC's Moscow correspondent, Steve Rosenberg.

Since the start of the year, the rouble has lost more than 45% of its value against the dollar.

Vocabulary

amid /əˈmɪd/ - по причине

decline /dɪˈklʌɪn/ - падение,упадок

key interest rate - ключевая процентная ставка

ease /iːz/ - ослабить, облегчать

descent /dɪˈsɛnt/ - понижение

weigh /weɪ/ - иметь значение

ОБЩЕНИЕ /COMMUNICATIION/

How Can I Get to...

Nina: Linda, do you know how to get to Daniels Co.? I've never been there before.
- Линда, ты знаешь, как добраться до компании «Дэниелз»? Я там никогда не была раньше.

Linda: Are you driving or taking the subway?
- Ты на машине или на метро?

Nina: The subway.
- На метро.

Linda: Right. Take the no. 9 from 72nd street. Get off at Times Square and change to the shuttle. Go across town and get off at Grand Central station. Go above ground and walk north on Park Avenue.
- Хорошо. Тебе нужно ехать на 9-м маршруте от 72-й улицы. Нужно сойти на станции «Таймз Сквер» и сделать пересадку на пригородную электричку. Едешь через весь город до центрального вокзала. Там идешь по надземному переходу, а затем по Парк-авеню на север.

Nina: Just a moment, let me write this down!
- Минуточку, дай-ка я запишу.

Linda: Take the no. 9 from 72nd street. Get off at Times Square and change to the shuttle. Got it?
- Едешь на 9-м маршруте от 72-й улицы. Сходишь на «Таймз Сквер» и пересаживаешься на пригородную электричку. Записала?

Nina: Yes, thanks. Now, once I get to Times Square, which train do I take?
- Да, спасибо. Когда я приеду на «Таймз Сквер», на каком поезде мне надо ехать?

Linda: Change to the shuttle. Go across town and get off at Grand Central station. Go above ground and walk north on Park Avenue.
- Ты пересаживаешься на пригородную электричку. Едешь через весь город и сходишь на центральном вокзале. Идешь по надземному переходу, а затем по Парк-авеню на север.

Nina: Thanks Linda. How long does it take?
- Спасибо, Линда. Сколько времени это занимает?

Linda: It takes about a half an hour. When is your meeting?
- Примерно полчаса. Когда у тебя встреча?

Nina: It's at nine. I'll leave at eight-thirty.
- В девять. Я выйду в половину девятого.

Linda: That's a busy time of day. You should leave at eight.
- Это напряженное время дня. Тебе следует выйти в восемь.

Nina: OK. Thanks Linda.
- Хорошо. Спасибо, Линда.

Linda:
-

Nina: No problem.
- Не за что.


ВАРИАЦИИ НА ТЕМУ /MANY AND VARIOUS/

REPORT

annual report - a document that gives details of the financial activities of a company or other organization over the past year (годовой отчет)

minority report - a report made by a group of people within a larger group because they do not agree with the report of the whole group (особое мнение меньшинства)

progress report - an account of how much work has been done on something and what still needs to be done (доклад о ходе работы)


ТАЙНЫЙ СМЫСЛ /OBSCURE MEANING/

memo: Old English
memorandum

urgt: urgent
срочный

FY: fiscal year
финансовый год

HP: hire purchase
покупка или продажа в рассрочку



Образовательные материалы и услуги,
основанные на работах Л. Рона Хаббарда

Выпуск № 288 от 2014-12-16  
www.english-moscow.ru
Количество человек, получивших этот выпуск: 19167


В избранное