Саади из Шираза

Здравствуйте, уважаемые подписчики.
Сегодня я хочу представить вам отрывок из книги Идрис Шаха "Путь суфиев". В этой
книге собраны суфийские притчи и высказывания величайших людей Востока, как популярных
у нас, например Омара Хайама, так и неизвестных широкой публике.
СААДИ ИЗ ШИРАЗА
Трудно подыскать слова, чтобы описать достижения классика тринадцатого
столетия Саади. Западные критики поражаются тому факту, что Саади смог
написать "Бустан" ("Сад") и "Гулистан" ("Сад Роз") -- два выдающихся
классических произведения -- всего за два-три года. Эти основные труды,
известные каждому персу и признанные вершиною человеческих достижений,
обладают таким богатством материала и поэтической красотой, равных которым
трудно найти. Саади не имел средств и почти всю свою жизнь провел в
скитаниях по лику земли. Его наставниками были суфийские учителя Гилани и
Сухраварди.
В "Гулистане" Саади поднялся до искусства (до сих пор недостижимого в
западных языках) написания книги, которая так проста по словесному материалу
и структуре, что используется в качестве пособия по изучению персидского
языка, и на первый взгляд содержит всего лишь нравоучительные афоризмы и
рассказы; в то же время она таит в себе, по признанию наиболее выдающихся
суфиев, весь диапазон глубочайших суфийских знаний, которые только возможно
изложить в письменном виде.
Чувство изумления при чтении этого шедевра, когда перед глазами
предстают различные слои материала, переплетенные искуснейшим образом, не
поддается описанию.
Эти две книги представляют собой не только сокровищницу и источник
цитат, пословиц и практической мудрости, не только руководство по состояниям
сознания; они написаны таким образом, что приемлемы даже для самых узколобых
религиозных фанатиков. Таким путем Саади получил, обработал и передал
суфийскую мудрость. Избранная им форма классической литературы на все
времена обеспечила сохранность и передачу его послания, ибо никто уже не мог
вычеркнуть Саади из персидской литературы, и, следовательно, таким образом
суфизм оказался надежно защищен.
Приводимые отрывки даны в дословном переводе, чтобы показать, как эти
строки предстают перед рядовым читателем.
ДРАГОЦЕННОСТИ И ПЫЛЬ
Если драгоценный камень попадает в грязь, он остается
драгоценностью.
Если пыль подымается к небу, она остается пылью.
БЕСПЛОДНОЕ ДЕРЕВО
В бесплодное дерево не бросают камнями.
ВЫБОР
Перед тобой -- храм, позади тебя -- вор.
Шагая вперед, ты победишь; заснув, ты умрешь.
СПЯЩИЙ И БОДРСТВУЮЩИЙ
Когда человеку спать лучше, чем бодрствовать,
Тогда лучше ему умереть.
ДВЕРЬ
Несчастен тот, кто отвращает свое лицо от этой двери.
Ибо другой двери ему не найти.
САМОМНЕНИЕ
Кто приютил самомнение в уме своем --
Не думай, что когда-либо услышит истину.
ОТВЕЧАТЬ ДОБРОМ НА ЗЛО
Просто отвечать добром на зло, может быть, равносильно воздаянию злом
за добро.
ВОЗНАГРАЖДЕНИЕ
Дитя, не жди вознаграждения от А,
Когда работаешь в доме Б.
ЗНАТЬ СВОИ НЕДОСТАТКИ
В глазах мудреца жаждущий поединка со слоном не является истинно
храбрым.
Храбр тот, кто, разгневанный,
не произносит ничего неподобающего.
Неотесанный мужлан поносил одного человека,
а тот терпеливо сказал:
-- О благонамеренный, я даже хуже, чем ты говоришь.
Я знаю все мои недостатки, ты же не знаешь их.
Всем удачи.
Алексей Оробинский (Aloka)