Путешествие в восточные страны Вильгельма
де Рубрук в лето благости 1253
Послание Вильгельма
де Рубрук Людовику IХ, королю французскому.
Превосходительнейшему и христианнейшему государю, Людовику, Божией милостью
славному королю Франков, брат Вильгельм де Рубрук, наименьший в ордене
братьев миноритов [шлет] привет и [желает] всегда радоваться о Христе.
Писано в Екклезиасте о Мудреце: «Он отправится в землю чужих народов, испытает
во всем хорошее и дурное».
Это дело свершил я, господин Король мой, но о если бы как мудрец, а не
как глупец, ибо многие творят то, что творит мудрец, но не мудро, а более
глупо; боюсь, что я принадлежу к их числу. Все же, каким бы образом
я ни свершил это, но, раз вы сказали мне, когда я удалялся от вас, чтобы
я описал вам все, что увижу среди Татар, и даже внушили, чтобы я не боялся
писать вам длинных посланий, я делаю то, что вы препоручили, правда, делаю
со страхом и почтением, так как у меня не хватает соответствующих слов,
которые я должен был бы написать вашему столь славному величеству.
Отъезд наш из Константинополя
и прибытие в Солдаию первый город Татар
Итак, да знает ваше священное величество, что в лето Господне 1253 г. седьмого
мая, въехали мы в море Понта, именуемое в просторечии великим (majus) морем
. Как я узнал от купцов, оно имеет в длину 1400 миль 6 и разделяется как
бы на две части. Именно около его средины находятся два выступа земли:
один на севере, а другой на юге 7. Тот, который находится на юге, именуется
Синополь , и это - крепость и гавань султана Турции; тот, который находится
на севере, занят некоей областью, именуемой ныне Латинами Газария; Греками
же, живущими в ней по берегу моря, она именуется Кассария, то есть Цезария.
И [там] есть некие мысы, выдающиеся в море, именно с юга в направлении
к Синополю; между Синополем и Кассарией триста миль, так что от этих выступов
считается в направлении к Константинополю семьсот миль в длину и ширину
и семьсот в направлении к востоку, то есть к Иверии, которая есть область
Георгии 10. Мы прибыли в область Газарию, или Кассарию, которая представляет
как бы треугольник, имеющий с запада город, именуемый Керсона, в котором
был замучен святой Климент. И, плывя перед этим городом, мы увидели остров,
на котором находится знаменитый храм, сооруженный, как говорят, руками
ангельскими. В середине же, приблизительно в направлении к южной оконечности,
Кассария имеет город, именуемый Солдаия , который обращен к Синополю наискось,
и туда пристают все купцы, как едущие из Турции и желающие направиться
в северные страны, так и едущие обратно из Руссии и северных стран и желающие
переправиться в Турцию. Одни привозят горностаев, белок и другие драгоценные
меха; другие привозят ткани из хлопчатой бумаги, бумазею (gambasio), шелковые
материи и душистые коренья. В восточной же части этой области есть город,
именуемый Матрика, где река Танаид впадает в море Понта, имея в устье 12
миль в ширину. Именно эта река, прежде чем впасть в море Понта, образует
на севере как бы некое море, имеющее в ширину и длину семьсот миль, но
нигде не имеющее глубины свыше шести шагов (passus); поэтому большие корабли
не входят в него, а купцы из Константинополя, приставая к вышеупомянутому
городу Матрике, посылают [оттуда] свои лодки (barcas) до реки Танаида,
чтобы закупить сушеной рыбы, именно осетров, чебаков (hosas barbatas) и
других рыб в беспредельном количестве.
Итак, вышеупомянутая область Цезария окружена морем с трех сторон, именно
с запада, где находится Керсона, город Климента, с юга, где город Солдаия,
к которому мы пристали, он вершина области, и с востока, где город Маритандис
или Матрика и устье моря Танаидского. Выше этого устья находится Зикия,
которая не повинуется Татарам, а к востоку Свевы и Иверы, которые [также]
не повинуются Татарам. Затем к югу находится Трапезунда, которая имеет
собственного государя по имени Гвидо, принадлежащего к роду императоров
константинопольских; он повинуется Татарам. Затем лежит Синополь, который
принадлежит султану Турции; он равным образом [им] повинуется. Затем находится
земля Вастация, сын которого, по деду со стороны матери, именуется Аскар;
он не повинуется [Татарам]. От устья Танаида к западу, до Дуная, все принадлежит
им; также и за Дунаем, в направлении к Константинополю, Валахия, земля,
принадлежащая Ассану, и малая Булгария до Склавонии, все платят им дань;
даже и сверх условленной дани они брали, в недавно минувшие годы, со всякого
дома по одному топору и все железо, которое находили в слитке.
Итак, мы прибыли в Солдаию 21 мая, а раньше нас приехали туда некие купцы
из Константинополя, которые сказали, что туда явятся послы из Святой Земли,
желающие направиться к Сартаху. Однако я заявил в Вербное Воскресенье,
говоря проповедь в церкви Святой Софии, что я не ваш и ничей посол, но
направляюсь к этим неверным согласно уставу нашего ордена. Затем, когда
я прибыл в Солдаию, названные купцы внушили мне, чтобы я говорил осторожно,
так как они ранее сказали, что я являюсь послом, и если бы я стал говорить,
что я не посол, то мне отказали бы в проезде. Тогда я следующим образом
сказал начальникам (capitaneos) города, а вернее их заместителям, так как
начальники отправились зимою к Батыю с данью и еще не вернулись: «Мы слышали,
что о вашем господине Сартахе (Sarcaht) говорят в Святой Земле, будто он
христианин, и христиане этому очень обрадовались, а в особенности христианнейший
государь, король Франков, который там странствует и сражается с Саррацинами,
чтобы вырвать из рук их святые места; поэтому я намереваюсь отправиться
к Сартаху и отвезти ему грамоту господина короля, в которой тот внушает
ему о пользе всего христианства». Они приняли нас с радостью и дали нам
приют в епископской церкви. И епископ той церкви бывал у Сартаха; он сказал
мне много хорошего о Сартахе, чего я впоследствии не нашел.
Тогда предоставили нам на выбор, хотим ли мы иметь для перевозки своего
имущества телеги, запряженные двумя быками, или вьючных лошадей. Константинопольские
купцы посоветовали мне взять телеги и даже купить в собственность крытые
повозки, в которых русские перевозят свои меха, и положить туда наше имущество,
которое мне не нужно было доставать ежедневно, ибо если бы я взял лошадей,
то мне приходилось бы во всякой гостинице снимать имущество и перекладывать
на других лошадей. Кроме того, они посоветовали мне ехать тихим шагом верхом,
рядом с быками. Я послушался тогда их совета, однако на свою беду, так
как был в пути до Сартаха два месяца, а если бы я поехал на лошадях, то
мог бы совершить этот путь в один месяц. По совету купцов, я привез с собою
из Константинополя, в качестве подарков главным начальникам, плодов, мускатного
вина и вкусных сухарей (biscoctum), дабы путь мне был более доступен, так
как у них ни на кого не взирают милостивым оком, если он приходит с пустыми
руками; все это, не найдя начальников города, я сложил на одной повозке,
так как мне говорили, что эти вещи будут весьма приятны для Сартаха (Sarcaht),
если я смогу довезти их до него. Итак, мы направились в путь около 1 июня
с четырьмя нашими крытыми повозками и полученными от них двумя другими,
на которых везли тюфяки, чтобы спать ночью; сверх того, они дали нам пять
верховых лошадей, ибо нас было пять лиц: я и товарищ мой, брат Варфоломей
из Кремоны, везший подарки Госсель, человек Божий Тургеманн [драгоман]
и отрок Николай, которого я купил в Константинополе на вашу благостыню.
Они дали нам также двух людей, которые правили повозками и караулили быков
и лошадей. На море, от Керсоны до устья Танаида, находятся высокие мысы,
а между Керсоной и Солдаией существует сорок замков; почти каждый из них
имел особый язык; среди них было много Готов, язык которых немецкий. За
этими гористыми местностями к северу тянется по равнине, наполненной источниками
и ручейками, очень красивый лес, а сзади этого леса простирается огромная
равнина, которая тянется на пять дневных переходов до конца этой области
к северу; она суживается, имея море с востока и с запада, так что от одного
моря до другого существует один большой перекоп (fossatum). На этой равнине,
до прихода Татар, обычно жили Команы и заставляли вышеупомянутые города
и замки платить им дань. А когда пришли Татары, Команы, которые все бежали
к берегу моря, вошли в эту землю в таком огромном количестве, что они пожирали
друг друга взаимно, живые мертвых, как мне рассказывал видевший это некий
купец; живые пожирали и разрывали зубами сырое мясо умерших, как собаки
- трупы. На севере этой области находится много больших озер, на берегах
которых имеются соляные источники; как только вода их попадает в озеро,
образуется соль, твердая, как лед; с этих солончаков Бату и Сартах получают
большие доходы, так как со всей Руссии ездят туда за солью, и со всякой
нагруженной повозки дают два куска хлопчатой бумаги, стоящих пол-иперпера.
Морем также приходит за этой солью множество судов, которые все платят
пошлину по своему грузу. Итак, выехав из Солдаии, на третий день мы нашли
Татар. Когда я вступил в их среду, мне совершенно представилось, будто
я попал в какой-то другой мир. Как могу, опишу вам их жизнь и обычаи.
Источник: Гильом де Рубрук Путешествие в восточные
страны Пер. А.И. Малеина. М.,
1957.