← Июнь 2024 | ||||||
1
|
2
|
|||||
---|---|---|---|---|---|---|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
За последние 60 дней ни разу не выходила
Сайт рассылки:
http://ezhe.ru/ib/archive.html?all11189
Открыта:
11-12-2006
Восприятие литературы не нуждается в понимании технических деталей, поскольку оно происходит на глубоком подсознательном уровне. Именно поэтому хорошим переводом литературного произведения будет такой, который подсознательно воспринимается так же, как и оригинал. А для создания такого перевода как раз необходимо понимать все нюансы текста. О понимании изящной словесности, языковых особенностях и курьезах пишет поэт и переводчик Александр Шапиро.
Статистика
0 за неделю
Примечания переводчика по понедельникам с Александром Шапиро
Уважаемые читатели! У нас есть для вас две новости. Одна отличная, а вторая - на любителя. Первая новость - проект "Информационный бум" сменил внешний вид и немного начинку. Вас ждет современный, удобный и красивый дизайн от Владимира Липки и программное обеспечение от Дмитрия Леонова. Вторая - эта рассылка закрывается. Мы каждый раз расстраиваемся, что замораживание очередной колонки на практике грозит расставанием и с подписчиками рассылки. Поэтому мы решили все анонсы проекта рассылать только через одну...
Примечания переводчика по понедельникам с Александром Шапиро
Информационный бум : Примечания переводчика по понедельникам с Александром Шапиро #35 А буйную, вакхическую песнь, рожденную за чашею кипящей Эксцентричный Роберт Херрик хотел, чтобы внимательному и не ленивому читателю пришлось читать одно его стихотворение дважды. Полный текст >> ...
Примечания переводчика по понедельникам с Александром Шапиро
Информационный бум : Примечания переводчика по понедельникам с Александром Шапиро #34 Пат Шахматы изредка упоминаются в крупных поэтических произведениях и обычно читателю достаточно знать основные правила, чтобы понять, о чем идет речь. Одно из немногих исключений - первая реплика Катарины в "Укрощении строптивой. Полный текст >> ...
Примечания переводчика по понедельникам с Александром Шапиро
Информационный бум : Примечания переводчика по понедельникам с Александром Шапиро #1 Если бы Ричард Третий имел коня За что получил свое прозвище Ричард Львиное Сердце? Думаете, за храбрость? Наоборот, за звериную жестокость. Что значат слова другого короля Ричарда: "Коня! Коня! Все царство за коня" - думаете, король хочет сбежать? Наоборот, он ищет в бою своего противника, чтобы сразиться с ним. Полный текст >> ...
Примечания переводчика по понедельникам с Александром Шапиро
Информационный бум : Примечания переводчика по понедельникам с Александром Шапиро #3 Казнить! Нельзя? Помиловать "Смерть! где твое жало? ад! где твоя победа?» В рождественском выпуске мы узнаем, откуда эта фраза, что она означает и где встречается. Полный текст >> ...
Примечания переводчика по понедельникам с Александром Шапиро
Информационный бум : Примечания переводчика по понедельникам с Александром Шапиро #33 Честная бедность Строчки великого шотландского поэта Роберта Бернса можно встретить во многих странах в различных культурных пластах. Полный текст >> ...
Примечания переводчика по понедельникам с Александром Шапиро
Информационный бум : Примечания переводчика по понедельникам с Александром Шапиро #32 Там лес и дол видений полны Есть очень много стихотворений, состоящих из четырех строф. В подавляющем большинстве случаев этот факт не несет смысловой нагрузки. Одним из редких исключением является замечательное стихотворение Роберта Фроста. Полный текст >> ...
Примечания переводчика по понедельникам с Александром Шапиро
Информационный бум : Примечания переводчика по понедельникам с Александром Шапиро #31 Ваххабиты? Хоббиты! В 1937 году Толкин отказался сотрудничать с фашистским издательством. А спустя 64 года книга Толкина помогла перехитрить жадных полицаев. Полный текст >> ...
Примечания переводчика по понедельникам с Александром Шапиро
Информационный бум : Примечания переводчика по понедельникам с Александром Шапиро #30 Движение тени Монолог Макбета - один из тех редких моментов, когда есть возможность лично познакомиться с великим Уильямом Шекспиром. Полный текст >> ...
Примечания переводчика по понедельникам с Александром Шапиро
Информационный бум : Примечания переводчика по понедельникам с Александром Шапиро #29 Римский-Корсаков совсем с ума сошел Около полутора веков российские певцы и музыканты изредка повторяют: "Римский-Корсаков совсем с ума сошел. Полный текст >> ...