Английский для невест. Мечтаете выйти замуж за иностранца? Стихи ко Дню Валентина!
Английский для невест.
Еще не знаете как
отметить День Валентина?!
Подарите любимому стихи на
английском языке ко
Дню Валентина!
Добрый день.
В сегодняшнем номере рассылки мы расскажем
о сочетаниях с английским глаголом catch с
общим значением «поймать, схватить».
Когда речь идет о чем-то осязаемом, обычно имеется в виду прямое
значение английского глагола : The police caught the sniper - «Полиция
поймала снайпера», и возможен страдательный залог: The sniper was
caught by the police - «Снайпер был пойман полицией».
Поскольку такие слова
английского языка как hell (ад) в хорошем обществе обычно
избегают, Mary caught hell меняют на Mary caught it - «Мэри
получила нагоняй, ей попало».
В случае Jane caught her breath Джейн всего лишь «перевела
дыхание», и в более широком смысле «передохнула».
Если вам доведется услышать на английском языке фразу I will catch
you later, то не пугайтесь: ловить вас никто не собирается, просто
обещают «встретиться попозже».
Для особо резкого отрицания чего-либо иногда используется оборот типа
Catch me drinking! в значении «Да я вообще не притрагиваюсь к
алкоголю!».
В страдательных структурах возникает противоположный смысл: Mike
was caught smoking in the operating room - «Майка застукали
курящим в операционной».
В случае The thieves were caught with their pants down речь
вовсе не идет об эксгибиционизме воров, а о том, что они были схвачены
«in flagrante delicto» - на месте преступления.
Из бейсбола пришло в английский язык выражение типа Roger was caught flat-footed
или Roger was caught on his heels - «Роджера застали врасплох,
когда он не был готов рвануться вперед».