Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Английский для невест. Мечтаете выйти замуж за иностранца? От переизбытка гормонов кошки устраивают ночные «концерты»


Английский для невест.
 

Примите участие в нашей специальной программе и станьте обладателем популярной модели планшетного компьютера.

Зарегистрируйтесь и получите планшетный компьютер!

 

Добрый день.

Сегодня мы посмотрим на некоторые примеры употребления английского слова cat - «кошка».



Пришла весна, во время драк или от переизбытка гормонов кошки устраивают ночные «концерты», или caterwaul. Это слово английского языка  сродно немецкому Katzenjammer, дословно «кошачий вой». Caterwaul чаще всего употребляется для описания терзающих слух звуков кошачьего концерта или им подобной какофонии, особенно музыкальной.

Однако the cat’s meow - «мяукание кота» - и подобные словосочетания выражают одобрение. Hearing all the old jazz music is the cat’s meow - «Слышать старый джаз - это наслаждение».

На языке детей кошка - pussycat (мохнатая киска). На языке взрослых женщина-pussycat - «молодая подруга», а мужчина-pussycat - «человек мягкий, слабохарактерный».
 

Рассмотрим другие фразы на английском языке.

Определение cat-footed нейтрально. Зато в английском глаголе to pussyfoot, особенно в сочетании to pussyfoot around, имеется отрицательный заряд.

Например, Say what you mean! Stop pussyfooting - «Скажи, что ты хочешь сказать? Перестань уклоняться».

О человеке, ступающем неслышно или крадучись, как кошка, говорят cat-footed. Вора-форточника поэтому называют cat burglar.

Дети играют в безобидную игру «кошки-мышки»: Children play cat and mouse.

Однако на языке взрослых, особенно в выражении cat-and-mouse game, речь идет не об игре в «кошки-мышки» а о бессмысленной жестокости, проявляемой кошками по отношению к пойманной мыши.

О человеке измученном, оборванном и растрепанном говорят John looked like something the cat has brought in -   «Джон выглядел как нечто принесенное кошкой».

Примеры из английской речи:

Cat burglars act cautiously, but do not pussyfoot with their victims - «Воры-домушники действуют осторожно, но не миндальничают со своими жертвами».

I do not approve of cat and mouse treatment of people - «Я не одобряю жестокого обращения с людьми».

 

На сегодня все. До встречи в следующем номере рассылки.

администрация рассылки "Английский для невест"

Онлайн изучение английского языка


В избранное