Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Учи немецкий шутя

  Все выпуски  

Учи немецкий шутя


Учи немецкий шутя.
Выпуск 33

Здравствуйте, мои дорогие!

Я снова рада приветствовать вас на страницах моей рассылки!

Дорогие мои подписчики, хочу попросить вас написать мне отзыв о том, что вам приносит моя рассылка или чего вам не достает в выпусках рассылки.

Просто у меня назревает желание оптимизировать мою рассылку, вы, наверное, заметили, что в последнее время с выпусками были небольшие перебои, это от желания перемен:).

Мне бы хотелось, чтобы вы и дальше оставались со мной, поэтому ваше мнение мне очень важно и интересно. Будьте добры, дайте обратную связь! Писать сюда или сюда



Копилка

Афоризм-2, с грамматическими и лексическими пояснениями, аудиосопровождением и переводом.



Гимнастика-разминка

Завершаем сегодня нашу гимнастику с данными выражениями.

Сегодня слова будут то с первой буквой, то с последней. Перевод тоже будет, хотя для тех кто уже поднаторел, попробуйте без опоры на перевод.

E....... d..... .........t, d....... d......... ...........en. - Делу время, потехе час. (Или Сделал дело, гуляй смело)

...........e K........ v.......... ......n B........... - У семи нянек дитё без глаза.

L........... ...........n k........... ..........e. - У лжи ноги коротки, на лжи далеко не уедешь.

I.......... .......t m.................. - Человеку свойственно ошибаться.



Шутки

Шутка первая

Lehrer: Gustel, was hat dein Vater zu deinem schlechten Zeugnis gesagt?

Gustel: Darf ich die groben Ausdrücke weglassen?

Lehrer: Ja, bitte

GUstel: Dann eigentlich gar nichts.


was hat er gesagt? -что он сказал?

der Vater - отец

zu deinem schlechten Zeugnis - по поводу твоих плохих оценок в табеле

darf ich etwas tun? - можно мне что-то сделать?

grobe Ausdrücke - плохие слова, грубые непристойные выражения

dann - тогда

eigentlich - собственно говоря

gar nichts - совсем ничего



Шутка вторая

Zwei Lehrer unter sich:

"Weißt du, weshalb so viele Schüler während einer Prüfung in der Nase bohren?"

"Keine Ahnung!"

"Sie wollen das Beste aus sich herausholen!"


unter sich - между собой

der Lehrer - учитель

weißt du, weshalb- ты знаешь, почемуюююю

während einer Prüfung - во время экзамена

der Schüler, die Schüler - ученик, ученики

in der Nase bohren - ковыряться в носу

keine Ahnung - понятия не имею

sie wollen etwas tun - они хотят что-то сделать

das Beste - самое лучшее

aus sich etwas herausholen - вытаскивать что-то из себя



Шутка третья

In der ersten Stunde nach dem Wochenende sagt Johannes zu seinem Banknachbarn.

"Weißt du, am Montag geht es mir immer wie Robinson Crusoe"

"Warum?"

"Ich freue mich auf Freitag!"


in der ersten Stunde - на первом уроке

nach dem Wochenende - после выходных

etwas zu jemandem sagen - что-то говорить кому-либо

der Banknachbar - сосед по парте

am Montag - понедельник

es geht mir immer wie .... - я всегда чувствую себя как....

warum - почему

sich freuen auf etwas - радоваться чему-то, что произойдет в будующем

der Freitag - пятница



Шутка четвертая

Eine Erzieherin im Kindergarten zieht einem Mädchen eine Hose an. Es fällt ihr schwer und dauert eine Ewigkeit.

Als sie sich endlich erleichtert aufrichtet, sagt das Mädchen:

"Es ist nicht meine Hose"

Innerlich kochend vor Wut hilft die Erzieherin dem Mädchen die Hose auszuziehen. Das dauert noch 15 Minuten.

Als sie fertig ist, sagt das Mädchen:

"Die Hose gehört meinem Bruder. Aber manchmal zieht meine Mutter sie mir an."


die Erzieherin - воспитательница

im Kindergarten - в детском саду

anziehen - одевать, надевать

die Hose - брюки, штаны ( обратите внимание, что в русском это всегда множественное число, а в немецком слово "Hose" женского рода

das Mädchen - девочка

etwas fällt jemandem schwer - кому-то что-то тяжело дается

dauert eine Ewigkeit - длится вечность

sich erleichtert aufrichten - облегченно выпрямиться

nicht meine - не мои

innerlich - внутренне

kochend vor Wut - кипя от злости

helfen:sie hilft - помочь

ausziehen - раздеть, снять

als sie fertig ist - когда она закончила

gehören jemandem - принадлежать кому-либо

die Hose gehört meinem Bruder - это штаны моего брата



Всего вам доброго!

С уважением

Неля Сабирова:)

www.meinewelt.ucoz.ru

И да поможет вам немецкий язык улыбнуться!:)





В избранное