Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Уроки английского языка

  Все выпуски  

Уроки английского языка


Информационный Канал Subscribe.Ru

ТЕМА: Причастие настоящего времени present Participle / Participle 1

Архив рассылки находится http://angl.visits.ru/arhiv.htm : http://angl.by.ru/arhiv.html

фильмы на английском языке без перевода в формате NTSC-http://angl.by.ru/ntsc.htm

В течение всего курса обучения я рекомендую Вам использовать технические средства обучения и компьютерные информационно-обучающие программы на аудиторных, самостоятельных занятиях, а также различные виды наглядных текстов, упражнений, видеофильмов, средств мультимедиа, учебных документальных и художественных фильмов и т. п. Все это Вы можете найти http://angl.visits.ru/shop.htm . Фильмы без переводов- http://angl.visits.ru/engfilm.htm (скачать прайс-http://angl.visits.ru/films/priceCD.zip

Месяц английского языка в Лондоне (подробнее>>)
Bill Clinton
My Life
. Издательство: Alfred A. Knopf, 2004 г.
Твердый переплет, 900 стр.(заказать) Цена 1097 руб

President Bill Clinton's My Life is the strikingly candid portrait of a global leader who decided early in life to devote his intellectual and political gifts, and his extraordinary capacity for hard work, to serving the public. It is the fullest, most concretely detailed, most nuanced account of a presidency ever written, and a testament to the positive impact on America and on the world of his work and his ideals.

Here is the life of a great national and international figure, revealed with all his talents and contradictions. Filled with fascinating moments and insights, it is told openly, directly, in President Clintons own completely recognizable voice.

Следующий урок выйдет 14 августа 2004. Сделаем небольшие каникулы. Свои ответы присылайте.

Урок№86
Здравствуйте, уважаемые подписчики рассылки
--- Уроки английского языка ---

1. Для продолжающих

Верные ответы прислали: Ольга Тимченко, Anel, Гончаров Евгений, Мария Шахназарова, "CB", "rus191", Ivanova Anastasia, Анастасия Абрамова.
Правильные ответы:

1.We are going to go walking in the country this weekend.
2.They are going to go on a trip for two weeks.
3.Well, are you going to tell us or not?
4.Where are you going to go for your holidays?
5.Is he going to agree to our suggestion?
6.The team is going to go all out to win the championship.
7.I think that the present situation is going to continue.
Правильные переводы прислали: Anel, Гончаров Евгений, Мария Шахназарова, "CB", Ivanova Anastasia, Анастасия Абрамова, Ольга Павлова.
1. Речь Королевы Элизабет перед парламентом. Перевод Ivanova Anastasia.

30 ноября 1601 года; ее величество будучи в кругах государства в палате советников в Белом зале, спикер сопровождал первых советников, кроме того рыцарей и членов парламента Нижней палаты к списку с номером 8, представляющие себя у трона ее величества, так снисходительно и быстро она слушала и уступала желаниям
подчиненного, и провозгласила выше упомянутое во всеуслышание как следующее.
Господин оратор,
Мы воспринимаем ваш приход как благодарность ; Знаю, я принимаю их с не меньшей радостью, чем ваша любовь может пожелать поднести такой подарок, и дать больше уважения, чем какое-нибудь сокровище из богатств, для этого Мы знаем, как оценить, преданность, спасибо, я считаю это неоценимым, и хотя Господь возвысил меня высоко, пока я считаю честью моей Короны, что я царствую с Вашей Любовью. Это значит, что я немного радуюсь, что Господь выбрал меня Королевой, так как быть Королевой нашего настолько благодарного народа, и быть посредником между Господом, чтобы сохранить Вас в безопасности, и предостеречь от опасности, быть Инструментом, чтобы избавить от бесчестия, стыда и позора, чтобы оградить вас от каторги и от рабства от наших врагов; и жестокой тирании и дикого угнетения, предназначающихся против вас: за лучшее противостояние, в котором мы приобретаем очень приемлемо предназначенную вашу помощь и, главным образом, в этом демонстрируется ваша любовь и безграничность сердца к монарху. Что касается меня, я должна сказать это, я никогда не была жадно скребущим рвачом/хапугой, не строго выдержанной принцессой, не растратицей. Мое сердце никогда не трогали земные блага, но только благо моих подданных. Чему вы меня посвятили, я не хочу слышать, но принимать это и посвящать это вам снова, Мои собственные качества я считаю Вашими, потраченными на ваше благо, и ваши глаза смогут увидеть дар от этого - хорошее вознаграждение.
2. George Washington (1789-97}(продолжение) перевод "Anel"
В 1782 году один из офицеров армии, раздражённый тем, что Конгресс не осуществил обещание, касающееся их жалованья, пригрозил вторгнуться в Филадельфию и применить силу, чтобы добиться выполнения обязательств. В обращении от 15 марта 1783 года Вашингтон убедил офицеров соблюдать уважение к Конгрессу и заверил, что найдёт
путь мирного урегулирования. В ответ на его обращение Конгресс гарантировал офицерам полную выплату жалованья за пять лет, и кризис закончился. Это вызвало у Вашингтона утверждение, осуждающее правительство за явное насилие. "Если людям, - писал он, - будут мешать выражать своё мнение по поводу события, которое может повлечь за собой самые серьёзные ... последствия, ...что нам совершенно не нужно, свобода слова может исчезнуть и, немых и безмолвных, нас поведут, как овец, на убой."
3. Приключения Алисы в Стране Чудес. Перевод Гончарова Евгения
"Ух!" с дрожью сказал Лори.
"Я прошу прощения!" сказала Мышка, хмурясь, но очень вежливо, "ты что-то говорил?"
"Не я!" торопливо сказал Лори.
"Я думала, что ты, " сказала Мышка. "Я продолжаю. Эдвин и Моркар, графы Мерсии и Нортсамбрии, заявили ему: и даже Стиганд, Кентерберийский архиепископ-патриот нашел это благоразумным"
"Нашел что?" сказала Утка.
"Нашел ЭТО", ответила Мышка слегка раздраженно: "вы, конечно, знаете, что значит ЭТО".
ТЕМА: Причастие настоящего времени present Participle / Participle 1
Причастие 1, или причастие настоящего времени, это неличная форма глагола, обладающая свойствами глагола, прилагательного и наречия. Причастие 1 соответствует формам причастия и деепричастия в русском языке.
Образование причастия настоящего времени.
Причастие 1 образуется от основы глагола при помощи суффикса -ing, например:
Translate - translating - переводящий, переводя
Go - going - уходящий, уходя
Sing - singing - поющий
Smile - smiling - улыбающийся, улыбаясь
Sit - sitting - сидящий, сидя
Do - doing - делающий, делая
Значения причастия настоящего времени
" действие, одновременное с действием глагола - сказуемого, имеющего форму настоящего, прошедшего или будущего времени.
While translating difficult Chinese texts we use an explanatory dictionary. - Переводя трудные китайские тексты, мы пользуемся толковым словарём.
Talking about Tony, what is happening there? - (Кстати) Говоря о Тони, что там (у него) происходит?
" образованное от глаголов to see, to hear, to arrive, to come, to enter, etc. Причастие настоящего времени может обозначать действие, предшествующее действию глагола - сказуемого
Hearing the news about horrible accident he is rushing to the police station. - Услышав эту новость о страшном происшествии, он мчится в полицию.
Coming to the canteen she is trying to get a cup of coffee. - Придя в столовую, она пытается получить чашку кофе.
Варианты употребления причастия настоящего времени.
" Обладая свойствами наречия, Причастия 1 служит обстоятельством, определяющим действие, выраженное глаголом - сказуемым. В этом случае Причастие 1 соответствует русскому деепричастию и употребляется как самостоятельно, так и с зависимыми от него словами, например:
Smiling - улыбаясь
Smiling happily - счастливо улыбаясь
Feeling tired - чувствуя себя уставшей
Being unemployed, Ivan has not got any money. - Будучи безработным, Иван совсем не имеет денег.
Not having a car he has to walk. - Не имея машины, он вынужден идти пешком.
Seeing James, Volodya is taking out his gun. - Увидя Джеймса, Володя вынимает пистолет.
" В предложении Причастие 1 употребляется в функции определения или обстоятельства.
Running water is pure in this lake. - Проточная вода чистая в этом озере.
Barking dogs seldom bite. - Лающие собаки редко кусаются.
The boy playing in the yard is my brother. - Мальчик, играющий во дворе, мой брат.
While running, the sportsman is breathing regulary. - Во время бега спортсмен равномерно дышит.
Задание 1: Образуйте причастие настоящего времени от следующих глаголов
1. to go
2. to come
3. to sleep
4. to do
5. to walk
6. to give
7. to get
8. to put
9. to stand
10. to draw
11. to read
12. to write
13. to translate
14. to learn
15. to sing
Задание 2: переведите тексты

1. Q U E E N E
E L I Z A B E T H S
S P E E C H
T O H E R L A S T
P A R L I A M E N T. ( продолжение)


Mr. Speaker, I would wish you and the rest to stand vp, for I feare I shall yet trouble you with longer speech.
Mr. Speaker, you give me thankes, but I am more to thank you, and I charge you, thanke them of the Lower-House from Me, for had I not received knowledge from you, I might a fallen into the lapse of an Error, onely for want of true information.
Since I was Queene yet did I neuer put my Pen to any Grant but vpon pretext and semblance made Me, that it was for the good and availe of my Subiects generally, though a private profit to some of my ancient Servants who had deserved well: But that my Grants shall be made Grievances to my People, and Oppressions, to bee priviledged vnder colour of Our Patents, Our Princely Dignitie shall not suffer it.
When I heard it, I could give no rest vnto my thoughts vntill I had reformed it, & those Varlets, lewd persons, abusers of my bountie, shall know I will not suffer it. And Mr. Speaker, tell the House from mee, I take it exceeding gratefull, that the knowledge of these things are come vnto mee from them. And though amongst them the principall Members are such as are not touched in private, and therefore need not speake from any feeling of the griefe, yet We haue heard that other Gentlemen also of the House, who stand as free, haue spoken as freely in it, which giues Vs to know that no respects or intrests haue moved them other then the mindes they beare to suffer no diminution of our Honour, and our Subiects loue vnto Vs. The zeale of which affection tending to ease my People, & knit their hearts vnto vs, I embrace with a Princely care farre aboue all earthly Treasures. I esteeme my Peoples loue, more then which I desire not to merit: And God that gaue me here to sit, and placed me ouer you, knowes that I neuer respected my selfe, but as your good was conserued in mee; yet what dangers, what practices, and what perills I have passed, some, if not all of you know: but none of these things doe mooue mee, or euer made mee feare, but it is God that hath delivered me.
And in my gouerning this Land, I haue euer set the last Iudgement day before mine eyes, and so to rule, as I shall be Iudged and answer before a higher Iudge, to whose Iudgement Seat I doe appeale in that neuer thought was cherished in my heart that tended not to my Peoples good.
And if my Princely bountie haue beene abused, and my Grants turned to the hurt of my People contrary to my will and meaning, or if any in Authoritie vnder mee haue neglected, or converted what I haue committed vnto them, I hope God they will not lay their culps to my charge.
2. George Washington (1789-97}(продолжение)

Throughout the war, Washington retained a commanding position in the army. Generals Philip Schuyler, Henry Knox, Nathanael Green, and Henry Lee were especially attached to him. His relations with Horatio Gates became strained but not ruptured. A rebuke to Charles Lee so angered that eccentric general as to cause him eventually to retire and to denounce Washington as a demigod. General Benedict Arnold suffered a somewhat milder, though merited, rebuke shortly before he agreed to sell information to Britain about the defenses at West Point.

(In 1976 an act of Congress promoted Washington to six-star General of the Armies so that he would rank above all other American generals.)

3. ПРИКЛЮЧЕНИЯ АЛИСЫ В СТРАНЕ ЧУДЕС (продолжение).

I know what "it" means well enough, when I find a thing,' said
the Duck: it's generally a frog or a worm. The question is,
what did the archbishop find?'

The Mouse did not notice this question, but hurriedly went on,
"--found it advisable to go with Edgar Atheling to meet William
and offer him the crown. William's conduct at first was
moderate. But the insolence of his Normans--" How are you
getting on now, my dear?' it continued, turning to Alice as it
spoke.

As wet as ever,' said Alice in a melancholy tone: it doesn't
seem to dry me at all.'

-------------------------------------------------------------------

СВОИ ОТВЕТЫ НА ЗАДАНИЯ ПРИСЫЛАЙТЕ НА АДРЕСangl2002@mail.ru
==================================================================

часть 2. Для начинающих

Урок 27

Абсолютно правильные ответы: Maks, rzayeva gulara.
Допустили ошибки:

2. I live in 25 Queen St., Atlanta. Предлог in - переводится в, внутри чего-либо, а если мы говорим, что мы живём или работаем на улицах, кварталах, авеню (проспектах), площадях и т.п. употребляется предлог at.
4. I live at the suburbs of Atlanta. Предлог at, как говорилось выше, в данном случае не употребляется.
6. You'll be staying among us. - перевод - Ты останешься среди нас.
You'll be staying at us. - перевод - Ты останешься около (у, при) нас. При прочтении дословных переводов, вы наверняка отметили несоответствие выбранных предлогов, на мой взгляд, в это предложение "просится" предлог с - with.
7. I don't see any buses on the street. В этом предложении следует употребить предлог in, так как предлог on употребляется для обозначения какого-то предмета, который находится на поверхности чего-либо, то есть лежит сверху.
8. We are stopping by the toll booth to pay a toll. Предлог by переводится : у, при, около, возле, рядом с ( нахождение или действие вблизи чего-л. ). Этот предлог можно употребить, но лучше использовать предлог at.
9. We pay this money to support construction on the highway. Перевод - Мы платим эти деньги, чтобы помогать строительству на шоссе. Предлог of употребляется для обозначения родительного падежа и винительного падежа. В этом предложении нужно поставить предлог of.
10. They will have finished the high way on September. Предлог on употребляется для обозначения какого-то предмета, который находится на поверхности чего-либо, то есть лежит сверху.
They will have finished the high way in September. В принципе предлог in можно употребить в данном предложении, если знать точно, что строительство шоссе обязательно закончат в сентябре. Но поскольку нет такой гарантии, то лучше употребить предлог by.
11. We usually put our mailboxes on the end of the drive way. Перевод - Мы обычно ставим свои почтовые ящики на конце дороги (проезда).
We usually put our mailboxes in the end of the driveway. Предлог in - переводится в, внутри чего-либо, а нужно поставить предлог at.
12. We park our cars at our house. Этот предлог можно употребить, но лучше использовать предлог in front of - перед.
Правильные ответы:
1. I live in Atlanta.
2. I live at 25Queen St., Atlanta.
3. I live on the second floor.
4. I live in the suburbs of Atlanta.
5. Atlanta is in the state of Georgia.
6. You'll be staying with us.
7. I don't see any buses in the street.
8. We are stopping at the toll booth to pay a toll.
9. We pay this money to support construction of the highway.
10. They will have finished the high way by September.
11. We usually put our mailboxes at the end of the driveway.
12. We park our cars in front of our house.
Новая тема: Давайте повторим тему предлоги, а новую мы рассмотрим на следующем занятии. Чтобы лучше понять тему "предлоги", зайдите на страничку моего сайта http://angl.h1.ru/predlog/predlog.htm Там есть подробная таблица предлогов (с картинками, ситуациями), посмотрев её, вы сможете, надеюсь без труда выполнить задание. И ещё раз прочитайте, для повторения материал, данный на прошлом занятии.
ЗАДАНИЕ: вставьте предлоги.
1. Your seat is …the right…the non-smoking area.
2. I was …vacation …Moscow.
3. I will live…an American family… the whole summer.
4. Have you ever been …America?
5. I'm …(the) eighth grade.

ответы присылайте: angl@pochta.ws

----------------------------------------------------------------------------------------------

Фильмы на английском языке на CD наложенным платежом.(фильмы по почте без предоплаты!)В формате DivX и MPEG4

1.Family Man/Семьянин/Комедия.(англ.яз.+англ.субтитры)(1CD).Николас Кейдж.Николас Кэйдж в прекрасной новогодней романтической комедии для всей семьи!
Мировые кассовые сборы - 119,7 млн. долларов!Что бы вы предпочли: быть президентом крупной инвестиционной компании, жить в роскошной квартире с видом на миллиард долларов


2.Mission Impossible/Миссия невыполнима/Боевик.(1CD)(англ.яз.+англ.субтитры).Том Круз, Жан Рено. Реж.Брайан Де Палма. Том Круз и Эмманюэль Беар, оперативники ЦРУ, оказались в крайне неловком положении после проведения очередной операции - все коллеги были убиты, а их, как оставшихся в живых, сочли предателями. Единственный выход из положения - найти настоящего предателя, предложившего международной мафии дискету со списком тайных агентов ЦРУ. Если дискета попадет к преступникам, то агенты будут казнены, а Крузу и Беар придется всю жизнь провести в бегах. Брайан Де Пальма, признанный мастер остросюжетных хитросплетений, поставил эту захватвывющую, зрелищную ленту по телесериалу Брюса Геллера, пригласив на главные роли, помимо всем известного Круза, не менее известных международных звезд Беар и Рено.

3.Silence of the Lambs, the/Молчание ягнят/Триллер. (1CD) (англ.яз.+англ.субтитры).Джоди Фостер, Энтони Хопкинс. Жестокий маньяк совершает зверские убийства молоденьких женщин. Пытаясь его "вычислить", ФБР направляет талантливую студентку полицейской Академии Кларис Старлинг (Джоди Фостер) на своеобразный разговор по душам с запрятанным в тайную тюремную спецпсихушку метром психопатологии, а по совместительству убийцей и людоедом доктором Ганнибалом Лектером (Энтони Хопкинс). С помощью извращенной логики одного преступника она надеется проникнуть в извращенную логику другого и не только найти убийцу, но и предотвратить новые преступления.

Заказать фильмы.

Стоимость дисков при заказе:
4 и более по- 50 руб/диск
2-3 диска по- 55 руб/диск
1 диск-65 руб

Стоимость пересылки уже включена в стоимость дисков!
Но при получении бандероли, почта может
дополнительно взять с Вас 8% от её стоимости. Подробнее на сайте http://angl.visits.ru/engfilm.htm ( Скачать прайс фильмов на CD)

-----------------------------------------------------------------------------

аудиокниги http://angl.by.ru/audiobook.htm

Стоимость аудиокниг на CD в формате Mp3. - 100 руб/диск
Тексты аудиокниг озвучены профессиональными актерами - носителями языка.

Заказать аудиокниги.

--------------------------------------------

Рубрика ВОПРОС-ОТВЕТ.(задавайте свои вопросы angl2002@mail.ru)).

---------------------------------------------

Всегда рада Вашим письмам с пожеланиями, впечатлениями,
здоровой критикой и, впрочем, всем тем, что напрямую или
косвенно связано с этой рассылкой или ее темой. Пишите,
отвечу всем :angl2002@mail.

Брындина Наталья Викторовна
Рассылка будет выходить один раз в неделю.

архив рассылки : http://angl.visits.ru/arhiv.htm

http://angl.by.ru/arhiv.html

Поиск нужных Вам фильмов,книг,словарей и учебной литературы в интернет магазинах.( предоставление ссылок на нужный Вам товар). Пишите:angl2002@mail.ru

--------------------------------------------------------------

Partner X8: Лингвистический микрокомпьютер (Эктако)
Интерактивная система изучения английского языка для всей семьи (2004)

Partner X8: Лингвистический микрокомпьютер (Эктако)... [подробнее]

---------------------------------

 
 
 
 

http://subscribe.ru/
E-mail: ask@subscribe.ru
Адрес подписки
Отписаться

В избранное