Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Уроки английского языка

  Все выпуски  

1. Для продолжающих:


фотоальбомы(добавить свои фотографии>>)

Каталог статей (добавить статью>>)

файлообмен.

Кроссворды

каталог файлов (программы для изучающих английский язык)

Рефераты(коллекция более 150 000)

Блоги(Дневники)

чат

форум

------------

1. Для продолжающих

2. Для начинающих

3.каталог файлов (программы для изучающих английский язык)

4.Аудиокниги на английском языке

5.Радиопередачи на английском языке

6.Страноведение на английском языке

7. Литература на английском языке.

--------------------------------------

Authors, A-Z

Английская литература(на английском языке)

 

Аудиокниги на английском языке от "OZONa"

Курсы иностранного языка со скидкой!

Международные языковые экзамены

Программы BBC (на англ.языке)

Аудиокурсы(английский язык)

Грамматика английского языка

Страноведение (на английском языке)

Словари и переводчики(английский язык

обучающие программы английскому языку

мобильный контент

  • Полные курсы (все уровни)
  • Для начинающих (for beginners, elementary)
  • Для продолжающих (средний уровень)
  • Бизнес курсы
  • Грамматика английского языка
  • Курсы для мобильных телефонов и КПК
  • Английский (разные курсы)

    Говорящие переводчики, говорящие словари. Англо-русские говорящие переводчики.

  • Архив рассылки находится http://englishcd.ru/arhiv.htm .

    ------------------------------

     

    • форум "английский язык". Всего создано 149 тем, в которые добавлено 6225 ответов. Зарегистрировано 1222 участников. (зайти >>>)

    Игры на анлийском языке ON-LINE>>>>>> (более 19 он-лайн игр)

    Регистрируйтесь на форуме и играйте (Регистрация>>>>>)

    ---------------------------------------------------------

    Урок№262
    Здравствуйте, уважаемые подписчики рассылки
    --- Уроки английского языка ---

    Содержание выпуска:

    1. Для продолжающих

    2. Для начинающих

    3. Английские пословицы

    4.Обучающие программы

    1. Для продолжающих

    Правильные переводы прислал: Максим Кочубеев.
    1)Партнёр
    Джон Гришэм(перевод Максима Кочубеева)

    Если бы сигнальная система начала работать при входе, то партнер спасется бегством, и никто не успеет его заметить. Если нет, он мог зайти внутрь, и всё проверить. Дверь открылась без сирен. Защитная панель на стене информировала, что любой мог заглянуть,так как система была
    отключена. Он облегчённо вздохнул, и простоял бесшумно целую минуту , затем начал круговой осмотр. Он вынул жёсткий диск из компьютера Дэнни Боя и собрал все диски. он просмотрел лежавшие на столе папки, но не обнаружил в них ничего достойного внимания, кроме рутинных счетов, некоторых оплаченных, других ожидающих оплаты. Факс был дешёвым и не работал. Он сделал фотографии одежды, пищи, мебели, книжных полок и журнальных стоек.

    2)Хронология персональных компьютеров(перевод Максима Кочубеева)
    Декабрь

    В Intel сделан первый фабричный выпуск 8080 процессора. [1038.150]


    (месяц неизвестен)
    Гэри Килдэлл пишет простую операционную систему на своём PL/M языке. Он называет её CP/M (Контрольная программа/монитор). [266.138] (Контрольная программа для микрокомпьютера [346.50]) (Контрольная программа/ Микропроцессор [1076.18]) (1974
    [443.433] [1298.187])


    1974
    Апрель

    Интел реализует свой 2мегагерцовый 8080 чип, 8-битный микропроцессор. Он имеет прямой доступ к 64 килобайтам памяти посредством двух-байтной адресации памяти. Он объединяет 6000 транзисторов, основан на 6-микронной технологии. Скорость 0.64 MIPS. [9] [41] [108] [176.74] [266.30] [296] [346.19] [879.116] [953.28] [1298.187] (1973 [208.70]) (Март [1038.150])


    (месяц неизвестен)
    Рокуэлл представляет семью микрокомпьютеров PPS-8 , Похожую, но медленнее чем процессор Интел 8080. [1038.150]
    В безнадёжности, чтобы спасти падающую калькуляторную компанию, владелец компании MITS Эд Робертс начинает строить маленький компьютер, основанный на новом 8080 чипе Интел, планируя продать его за неслыханную сумму в 500 долларов США. Робертс в состоянии приобрести 8080 чипы Интел за 75 долларов США каждый в большом объёме. [185.109] [266.31] [1149.72]
    [1299.66]


    3)"Верхом На Пуле" Стивен Кинг(перевод Максима Кочубеева)

    "Я своего рода посыльный," сказал Стауб. "Долбанный ФедЭкс из могилы, как вам это? Ребята подобные мне выходят наружу, всегда когда есть подходящие обстоятельства. Ты знаешь, что я думаю? Я думаю, что тот, кто правит миром--Бог или кто-либо ещё--должен любить развлекаться. Он всегда хочет видеть, сохранишь ли ты то, что имеешь и может ли он сказать тебе то, что
    делается за кулисами. Итак, вещи строятся в таком порядке. Сегодня ночью так случилось. Ты один на дороге... мать в больнице... ловишь попутку..."

    Тема: Прямая и косвенная речь (продолжение)

    Черты диалога в смешанном типе прямой и косвенной речи
    1.63 Черты диалога — это такие его особенности, которые связаны с общением «лицом к лицу». Существует одна основная грамматическая структура, которая всегда интерактивна. Это вопросы (включая и такой вид вопроса, как перенос). Вопросы интерактивны, потому что они всегда подразумевают присутствие другого человека, который ответит на поставленный вопрос. Приводимые ниже примеры являются вопросами, в которых мы находим черты как косвенной, так и прямой речи. Первые три примера содержат предложения, вводящие вопрос; в последнем примере вопрос не имеет вводного элемента.


    And she said could they possibly do the operation in Gosport.
    What did she think, he asked, was it adequate?
    He had shrugged, saying it depended on the quality, didn't it?
    Pointless, he thought, obviously they're going to check. Why should she lie about things that could be so easily verified?


    1.64 Другие черты интерактивности включают:

    • восклицания и междометия:


    The overwhelming beauty of the music filled her brain. How beautiful it all was, Karen thought.
    But what the hell, you couldn't do everything in one day, Johnny thought.

    • слова-ответы, например, 'yes', 'no' и 'okey', которые подразумевают, что кем-то был задан вопрос:


    I asked the girl who served me whether they were open in the evening.
    Yes, they were, until ten o'clock.
    I said to her, 'Do you get off at Runcorn?' She said no, she goes through to Liverpool.

    • союзы в начале предложения, показывающие, что мы имеем дело с ответом на вопрос (например, 'Because'), или продолжение того, что было сказано ранее (например, 'And'):
      'You've got me, I'm here.' And when had his own presence been a help or a consolation to anyone, ever, he thought.
    • некоторые элементы, характерные для разговорной речи в особенности 'well' и 'so':
      I thought well if there was a fire in this house I'd take my teddy bear.
    • характер звучания (просодия), которое может быть обозначено на письме выделением, как это сделано в первом из приводимых ниже примеров, или же курсивом. В устной речи мы можем «имитировать» чью-либо манеру говорения. Так, во втором примере he второго предложения было произнесено с преувеличенным повышением, а затем понижением голоса в обоих случаях:
      Alice tried to keep her mind on what next had to de done. The cleaning. The cleaning!
      He was eighteen this year so he was able to vote. He was going to vote Labour, he didn't like Mrs Thatcher.
      1.65 Иногда смешанный тип прямой и косвенной речи проявляет себя не столь очевидно, хотя связь с разговорной интерактивностью сохраняется. Так, в приводимом ниже примере разговорное the hell принадлежит австралийцу, а не человеку, который повествует о происшедшем. Это говорит о том, что выделенное предложение представляет собой косвенное цитирование слов персонажа данной истории.
      After about four days an Australian on board asked him who the hell he was.
      1.66 В отдельных смешанных структурах прямой и косвенной речи используются некоторые интерактивные слова, среди которых чаще всего встречаются 'yes', 'no', 'thank you', 'sorry', 'hello', 'goodbye' и 'good night'. В этих случаях глаголом-сигналом, вводящим косвенную речь, обычно является 'say', хотя и другие глаголы тоже иногда встречаются, например, такие, как глагол 'bid' в сочетании с 'goodbye' и 'good night'.
      She was also saying no to her husband and children.
      'I'm just going in to say goodbye,' he said.
      Hey, doesn't anyone say thank you any more?
      We really ought to say hello to the minister.
      We drove in silence to the doctor's house. We bade one another good night.

    Задание:
    Here are some report quotes. Report what was said using a 'normal' indirect report structure (there may be several possible versions). The first one has been done for you.
    1)What, he asked, should he do when he'd made the beds?
    He asked what he should do when he'd made the beds.
    2)Had she finished? the manager wanted to know. Well, it wasn't as easy as it seemed, she said.
    3)The weather, he said suddenly, was just like in Sicily, wasn't it? Oh yes, they agreed, just like in Sicily.
    4)He thought for a moment before replying. Why had he given up? Because he'd been sick and tired of the whole thing — that was why.
    5)How stupid of him, he said to himself, not to realize what she was trying to do. What a fool he'd been!

    Задание#2. Переведите тексты.


    1)The Partner
    John Grisham

    Five minutes after the door opened, a silent signal was activated in Danilo's attic and a phone call was placed to a private security firm eleven blocks away, in downtown Ponta Pora. The call went unanswered because the security consultant on duty was swaying gently in a hammock out back. A recorded message from Danilo's house informed whoever was supposed to be listening that there was a break-in. Fifteen minutes passed before human ears heard the message. By the time the consultant raced to Danilo's house, the intruder was gone. So was Mr. Silva. Everything appeared to be in order, including the Beetle under the carport. The house and gate were locked.
    The directions in the file were specific. On such alarms, do not call the police. Try first to locate Mr. Silva, and in the event he cannot be found at once, then call a number in Rio. Ask for Eva Miranda.—


    2)Chronology of Personal Computers
    June

    Intel receives a patent for a "memory system for a multichip digital computer". [556.30]
    (month unknown)
    Southwest Technical Products Company introduces the TVT-11 kit for US$180, and ASCII keyboard kit for US$40. [208.67]
    National Semiconductor introduces the 16-bit IMP-16 microprocessor. [1064.246] (1972 [208.70])
    Gary Kildall, of Microcomputer Applications Associates, develops the CP/M operating system for Intel 8080-based systems. [9] [176.64] [258.224]
    RCA releases the 1802 processor, running at 6.4 MHz. (It is considered one of the first RISC chips.) [32] [556.12]
    Engineer David Ahl suggests Digital Equipment produce an inexpensive version of its PDP-8 minicomputer, for US$5000. Top management call the idea foolish. [203.10]

    3)«RIDING THE BULLET» Stephen King
    "If I'd stayed with the old man, none of this would have happened," I said. "Would it?" I could smell Staub clearly now, the needle-sharp smell of the chemicals and the duller, blunter stink of decaying meat, and wondered how I ever could have missed it, or mistaken it for something else.
    "Hard to say," Staub replied. "Maybe this old man you're talking about was dead, too."

    -----------------------------------------------------------

    СВОИ ОТВЕТЫ НА ЗАДАНИЯ ПРИСЫЛАЙТЕ НА АДРЕС: angl2002@mail.ru
    =======================================================

    часть 2. Для начинающих

    Правильные ответы прислали: Елена, Дворецкова Татьяна Дмитриевна, Абрамов Дмитрий, Кузьмина Анна, "a1b5sent", Максим Кочубеев, Лидия Куприянова, Елена Ильичева, Гнучий Анна, Antonina Kuznecova.

    Варианты правильных ответов:
    1.He was a prince in his princedom
    2.Grandparents have their wisdom of life.
    3.There were a lot of Wisdom in ancient Germany.
    4.Americans fought for independence and freedom. .
    5.She is seizes by boredom, she wants to be with her relatives.

    Тема: Словообразование (продолжение)
    double-

    1.Указание на значение, определяемое словами «два» и «дважды»
    ПРОДУКТИВНЫЙ ЭЛЕМЕНТ:double- употребляется для образования слов, значение которых определяется словами «два» и «дважды». Такие слова образуются от существительных, прилагательных и глаголов. Например, double-decker «двухэтажный автобус» - автобус, сиденья в котором расположены на двух уровнях, а double-check «перепроверка» - проведение повторной проверки для получения более точных данных.


    He was the best double-decker driver in Stroud.
    ...a double-edged rake of heavy gauge metal.
    The first issue had a double-page spread.
    ...a double-barrelled shotgun.


    Примеры слов с данным значением:
    double-action — двойного действия
    double-barrelled — двуствольное (ружьё)
    double-breasted — двубортный (о пиджаке)
    double-check — перепроверка, двойная проверка
    double-decker — двухэтажный автобус
    double-doors — двойная дверь
    double-edged — имеющий острое лезвие с двух сторон
    double-glazed — снабжённый двумя стёклами
    double-handed — имеющий две руки, двурукий
    double-length — двойная длина
    double-locked — запертый на два оборота
    double-page — двойной (разворот издания)
    double-parked — припаркованный вторым рядом
    double-pronged — снабжённый двумя зубцами
    double-seamed — соединённый двумя швами
    double-sided — двусторонний, с двусторонней записью
    double-strength — двойная прочность, удвоенная сила

    2.Указание на обман
    double- употребляется для образования новых глаголов и существительных от некоторых глаголов и существительных для выражения мнения о том, что один человек обманывает или вводит в заблуждение другого. Например, double-cross «надуть, перехитрить» означает, что кто-то занимается другим делом под видом выполнения оговорённых задач, а double-talk «ложные обещания, лицемерие» - представление двоякого мнения или мнения, которое на самом деле не является убеждением человека, высказывающего его в устной или письменной форме.


    You want me to double-cross the man I work for?
    ...double-dealing, innuendo and character assassination.
    ...bureaucratic double-talk.


    Список слов с данным значением:
    double-cross — надуть, перехитрить
    double-deal — сделка, заключённая с противоположными сторонами
    double-dealing — двурушничество, обман
    double-talk — ложные обещания


    Слова, имеющие иное значение:
    double-act — двойное действие
    double-bed — двуспальная кровать
    double-bill — двойная бухгалтерия; двусмысленный законопроект
    double-dutch — тарабарщина, галиматья
    double- jointed — двойное шарнирное соединение
    double-take — реакция по размышлении, повторный осмотр
    double-time — двойная оплата за сверхурочную работу

    Задание:
    1)She was sitting in her room ... .
    2)His new car was ... on the parking garage.
    3)A negligent pupil says ... .
    4)A swindler ... a lot of people.
    5)In London you can see red ... .
    --------------------------------------------------------------------
    Свои ответы присылайте по адресу: beginners@bk.ru

    -------------------------------------------------------------------------

    На форуме http://englishcd.ucoz.ru/forum/32 (английский язык) есть много интересных игр, в которых Вы можете принять участие, совершенствуя свой английский! Всё бесплатно! Зайдите, посмотрите, участвуйте и общайтесь! Вам понравится! Регистрируйтесь на форуме и играйте (Регистрация>>>>>)


    Английские пословицы

    Здесь будут выкладываться пословицы на английском языке c переводом,
    которые уже были загаданы в игре
    Proverbs>>>>.

    Правила: первый игрок загадывает пословицу на английском языке. Остальные игроки пытаются найти аналог на русском.

    (Заходим загадываем>>>) (Регистрация>>>>>)
    ОБУЧАЮЩИЕ ПРОГРАММЫ

    ABBYY Lingvo х3. Английская версия. 57 словарей
    Мир словарей, энциклопедий и профессионального перевода
    Прикладная программа (2008)

    ABBYY Lingvo х3. Английская версия включает 57 общелексических и тематических словарей для перевода с английского на русский язык и наоборот, а также толковые словари английского (Oxford и Collins) и русского (словарь Ефремовой Т.Ф.) языков.

     

    Брындина Наталья Викторовна
    Рассылка будет выходить один раз в неделю.

    архив рассылки : http://englishcd.ru/arhiv.htm

    ---------------------------------

    страноведение на английском языке ( зайти>>>)

    фильмы на английском языке (зайти>>>)

    аудиокниги на английском языке (зайти>>>)


    В избранное