Учим японский язык и познаем культуру. Современная Япония. Спецвыпуск 7.1.
Это специальный
выпуск рассылки
«японский
язык и
современная
японская культура».
В этом номере
– задание из
теста на
знание
японского
языка. Следующий
номер
рассылки
будет
обычным.
Свои
ответы присылайте
на сайт www.mikuru.ru.
Выпуск
7.1.
Перевод
вопроса 1-го
уровня JLPT: Эпизод
из
Евангелиона
JLPT - международный
экзамен на
знание
японского
языка для
иностранцев.
Тест
позиционируется
как для
изучающих японский
и для
использования
в
повседневной
жизни. Экзамен
состоит из 2
разделов:
Прослушивание
и Чтение (который
охватывает
иероглифы,
знания
чтений и
грамматику).
Тестирование
проводится в
виде выбора
правильного
ответа. Самый
сложный
уровень 1-ый,
самый
простой 5-ый. Как
видно из
описания,
экзамен
больше на
чтение/понимание
чем на письмо/диалог.
Начиная с 2010,
старая
4-уровневая
система JLPT сменится
на новую 5-уровневую.
Добавится
средний
уровень (JLPT N3)
для
сглаживания
большого
разрыва
между старыми
JLPT 3 и JLPT 2.
Чтобы можно
было иметь
представление
о сложности,
и заодно
отметить
недавно
вышедшую на DVD
вторую
серию
известного
аниме
сериала Evangelion, возьмем
опубликованный
на youtube ролик
с данного
экзамена -
вопрос 1
уровня: Эпизод
из
Евангелиона
(вымышленный).
Вымышленный
эпизод из
Евангелиона
(с теста 2009 года)
Данный
вопрос
рассчитан на
беглое понимание
на слух в
ограниченное
время. Поэтому
имеет смысл
пробовать на
слух разобраться,
о чем
говорится в
тексте и
затем проверить
правильность
понимания. Вопрос
(и перевод),
который был
задан в тесте
находится в
самом конце
этого
материала.
Мужчина А:
Командир! Вторая
линия
обороны прорвана!
Огромное
чудовище
движется
прямо к центру
системы
управления! Если
так и будет
продолжаться,
мы не
продержимся
и 30 минут!
隊長〘たいちょう〙командир
[отряда]
第二次〘だいにじ〙второй
(по времени)
防衛線〘ぼうえいせん〙линия
обороны
突破〘とっぱ〙прорыв;
~する прорывать (оборону
и т.п
巨大〘きょだい〙 ~な
огромный,
гигантский
怪獣〘かいじゅう〙чудовище
まっすぐ ~[に] прямо
中央〘ちゅうおう〙центр
管理システムかんりシステム система
управления
向かう〘むかう〙быть
обращенным
куда-л.; идти
против
кого-чего-л.;
направляться,
отправляться
もつ держать
男B:今出せるモビルファイターは?
Мужчина B: Сейчас
какого
мобильного
бойца можем
выпустить?
今〘いま〙сейчас
出すだす отправлять
男A:ゼロ号機だけです。
Мужчина A:Только машина
Номер 00
(подразумевается
Ева 00, далее Номер
00).
号〘ごう〙 номер
(журнала и т.п.)
機〘き〙машина,
механизм (от "kikai")
男B:やむをえん。4号機を出すぞ!
Мужчина
B:
Плохо. Номер 04
выйдет!
止む〘やむ〙прекращаться,
переставать
やむをえん– Ничего не
поделаешь,
нет другого
выхода.
男A:4号機はまだテストが完了していません!それに、操縦できるパイロットが現在誰も
Мужчина A:
Номер 04 ещё не
завершил
испытания! К
тому же,
сейчас нет
пилота
который мог бы
им управлять.
テスト тест
操縦〘そうじゅう〙управление;
вождение
まだ всё ещё, до
сих пор
完了〘かんりょう〙окончание,
завершение,
конец
それにк тому же,
вдобавок
現在〘げんざい〙[в]
настоящее
время
男B:ゼロ号機ではやつの侵入を防ぎきれん。ここは私が行く。
Мужчина
B:Номер
00 не сможет остановить
его
вторжение.
Пойду я.
奴やつ объект
侵入〘しんにゅう〙вторгаться;
врываться,
вламываться
防ぐ〘ふせぐ〙обороняться,
предупреждать,
предотвращать
男A:隊長自ら!?でもその怪我では、4号機の加速に耐えられません!
Мужчина A:Лично
вы, командир!? Но
при такой
ране, ускорения
Номера 04 вы не
вынесете!
自ら〘みずから〙сам,
лично
怪我〘けが〙1) рана;
травма,
повреждение
加速かそく акселерация
耐える〘たえる〙выносить,
выдерживать
女A:私が行きます!
Женщина A:
Я пойду!
男B:アスカ!?
Мужчина B:Аска!?
女A:私なら、4号機を操れます!お願いです、行かせてください!
Женщина A:
Если я пойду,
я могу
управлять Номером
04! Пожалуйста,
позвольте
мне пойти!
ならесли, раз уж,
коль скоро
操る〘あやつる〙управлять
(механизмом и
т.п
行くゆく идти;
ехать
男B:だが、お前はまだ訓練中の身だ。今は子供の出る幕じゃないぞ!
Мужчина B:Но
ведь ты все
еще тренируешься.
Сейчас не ситуация
для детей!
お前 (おまえ) ты
訓練〘くんれん〙тренировка,
обучение,
упражнения
身〘み〙чьё-л.
тело; перен. сам
человек
幕〘まく〙действие,
акт, ситуация
女A:そんなこと言ってる場合じゃない!
Женщина A:Сейчас не
время
рассуждать
об этом!
場合〘ばあい〙 ~に(は) в
этом случае
男B: おい!アスカ!待て!!
Мужчина B:Эй!
Аска! Стой!!
アナウンス:4号機、発射準備完了しました。
Объявление:
Номер 04,
подготовка
запуска завершена.
待て (まて) стой
アナウンス
объявление
(через
громкоговоритель)
発射〘はっしゃ〙запуск
(ракеты и т.п.)
準備〘じゅんび〙подготовка,
приготовления
男B:アスカ頼んだぞ。
Мужчина B:Аска,
полагаюсь на
тебя.
頼む〘たのむ〙просить;
поручать;
доверять;
полагаться на
кого-л.
Вопрос
из теста
番組の中では、誰がどうすることにしましたか?
1.隊長がゼロ号機でいきます
2.隊長が4号機でいきます
3.女の人がゼロ号機でいきます
4.女の人が4号機でいきます
Прослушав радиодраму,
ответьте, кто
что решил
сделать?
1. Командир
отправился
на Номер 00;
2. Командир
отправился
на Номер 04;
3. Женщина
отправилась
на Номер 00;
4. Женщина
отправилась
на Номер 04.
Все
номера
рассылки
будут доступны
на сайте www.mikuru.ru. Свои
ответы присылайте
на адрес
сайта.