Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Арабский для русскоязычных

  Все выпуски  

Арабский для русскоязычных 2008.19


Премиум-Сайт - учитесь и получайте Бонусы! | lib@mlm.ru

Современный Стандартный Арабский | Форум | Форма вопроса/заказа

Аудио :  AR_2008_19 : Учи себя арабскому


القمر الصناعي العربي

Арабский спутник

 

Луна индустриальная арабская

حصلت الدول الأعضاء Получили нации-члены
في الجامعة العربية лиги арабской
على نظامها الفضائي الإقليمي систему космическую региональную
الخاص للاتصالات специальную коммуникационную
الهاتفية وتبادل для телефонии и обмена
البرامج التليفزيونية программами телевизионными
ونقل المعلومات и передачи данных
والمناهج الثقافية и программ культурных
والتعليمية и учебных.
   
بفضل التعاون العربية الأوروبي

Благодаря кооперации арабо-европейской

سوف يُستخدم станет использоваться
القمر الصناعي العربي спутник (луна индустриальная) арабская
عربسات АРАБСАТ
لأغراض سلمية для целей мирных.
   
   
كما أن وضعه Когда запуск (помещение)
على مداره جاء на орбиту его пришёл
الإثبات السيطرة как подтверждение контроля
الكاملة على أحدث полного над новейшими
التكنولوجيا технологиями,
مع تأكيد с подтверждение
التكامل العربي الأوروبي

интеграции (взаимного дополнения) арабско-европейского

في مجال в области
المواصلات اللاسلكية коммуникации беспроводной (радио).
   
لهذا المنجز هدف

Для этой (у этой) реализации (воплощения) цель

اقتصادي وثقافي وسياسي экономическая, культурно-образовательная и политическая
في آن واحد во время одно (в одно и то же время).
   
وسوف تستلم И получит
كل قرية من القرى каждая деревня из деревень
في العالم العربي в мире арабском
برنامجاً تربوياً وثقافياً программу образовательную и культурную
وإعلامياً موحَّداً في и информационную стандартизированную
سبيل بناء с целью (с путём) строительства
هوية عربية متكاملة личности арабской интегральной
تدريجياً прогрессивной.
   
كما أن Также как
هذه العملية эта операция
الجبَّارة гигантская
صورة بارزة картинка запоминающаяся (выдающаяся)
للتعاون العلمي сотрудничества научного
والحضاري بين الشمال и культурного (цивилизационного) между севером
والجنوب, في خدمة التقدم и югом, на службе прогресса
ولمصلحة قضية и для блага дела
الإنسان человеческого (людей).

1000 Арабских слов

46 Базовая
форма
Транскрипция Определённая
форма

Двойное
число

 

Множественное
число

الجمع

красивый, прекрасный

جميل جَميل

الجميل

    جميلون  

красивые ("внутреннее" мн.ч)

          جِمال جمال

красивая

جميلة         جميلات  
красота جَمال جمال          

 

هذا الرّيف جميل و مُزدهِر Эта деревня (сельская местность) красивая и цветущая.
 فإنّ الطبيعة جميلة في هذا الفصل И действительно природа красивая в это время.
أم الأخوات الجميلات بيضاء

Мать братьев красивых белая.

   
فاطمة  فتاةٌ مُحِبّة لِلجمالِ والنّظام  Фатима - девушка любящая красоту и порядок.

 

47 Базовая
форма
Транскрипция Определённая
форма

Двойное
число

 

Множественное
число

الجمع

бедный, нищий

فقير فَقِير الفقير     فقيرون  

нищие ("внутреннее" мн.ч)

          فقراء فُقَراء

бедная, нищая

فقيرة فَقِيرة       فقيرات  

 

48 Базовая
форма
Транскрипция Определённая
форма

Двойное
число

 

Множественное
число

الجمع

уставший

متعب مُتْعَب المتعب     متعبون  

уставшая

متعبة مُتْعَبَ       متعبات  

усталость, трудность

تعب تَعَب          

утомительный, тяжёлый

متعب

مُتَعِب

         

 

 ربّما أتعبتُك

Вероятно, я утомил тебя.


43. Обороты-определения

   
    Относительные местоимения
    Эти местоимения используются только если субъект (или другое слово, на которое эти местоимения ссылаются) определён.
الّذي алладии

этот, который

الّتي аллатии эта, которая
эти, которые (мн.ч.)
الّذينَ алладиина эти, которые (только люди-мужчины, профессии, и т.д.)
الّاتي аллаатии эти, которые (только люди-женщины, профессии, и т.д.)
اللّذان алладаан эти двое (муж.р., именительный падеж)
اللّتان аллатаан эти двое (жен.р., именительный падеж)
اللّذين алладаин эти двое (муж.р., остальные падежи)
اللّتين аллатаин эти двое (жен.р., остальные падежи)
   

 

    Обороты, вводимые местоимениями
    Если оборот-определение "прикрепляется" к неопределённому субъекту, относительное местоимение не используется.
جريدة قرأتها  

"Газета читал её". Газета, которую прочёл.

     
    Определённые обороты-определения.
    Представляют собой полноценное (придаточное) предложение и должны содержать ссылку на субъект в главном предложении.
الجريدة الّتي قرأتها  

(Эта) газета, которую я читал.

الجريدة  

Главное предложение состоит из "определённого" слова "газета".

 الّتي قرأتها   Которую читал её.

Придаточное предложение-определение.

قرأتها   Читал ёе.

Местоимение-суффикс ссылается на "газету" в главном предложении.

     
الموظّف الّذي يشتغل في الجمارك  

(Этот) чиновник, который он-работает на таможне.

"Он" в данном случае ссылается на "данного чиновника" в главном предложении.

موظّف يشتغل في الجمارك   (Неопределённый) чиновник работает на таможне.
     
المسلمون الّذين كان موطنهم الجزيرة العربية   (Данные) мусульмане, которые была родина-их остров Арабский.

"Их" ссылается на "этих мусульман".

     
الرجل الّذي أسكن في بيته

Определённая форма

"Мужчина, который я жил в доме его."
Мужчина, в доме которого я жил.

بيت أسكن فيه Неопределённая форма Дом, в котором я жил.
"Дом я жил в нём."
     
المدير الّذي اسمه يوسف   (Этот) менеджер, который имя его Иосиф.
     

ليس المنزل وحدّهُ الّذي يعجبك في الواقع

 

Дело не только в доме, которым ты так восхищаешься.
Не есть дом один (только лишь), который нравится (восхищает) тебе в действительности.
بلِ الجوُّ الّذي يسوده  

Но духом (атмосферой), которую вдыхаешь её.
т.е. атмосфера, которой дышишь.



В избранное