Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Английский: идиомы, фразеологизмы, пословицы, язык прессы.



Образовательные материалы и услуги,
основанные на работах Л. Рона Хаббарда

Прикладное Образование СНГ (г. Москва) и "English Forward Studio" (Прикладное Образование, г. Санкт-Петербург) представляют вам новый выпуск рассылки.

Выпуск № 8 (579) от 2015-04-30

Количество человек, получивших этот выпуск: 23813.

 

Объявления см. в конце выпуска.

"Musical" English Idioms
"Музыкальные" Английские идиомы

Вашему вниманию предлагаются три идиомы, слова в которых как-то связаны с музыкой

Ring a bell (дословно — «позвонить в звонок»)

По-русски: означает чувство, когда человек припоминает нечто подобное, но не помнит деталей.

Example:

This street rings a bell, but I don't remember when I was here.
Эта улица кажется мне знакомой, но я не помню, когда я был здесь.

Blow the whistle (дословно - «подуть в свисток»)

По-русски: означает сообщить о незаконных действиях, совершённых кем-либо.

Example:

I blew a whistle for the man who stole old lady's bag.
Я дал показания против человека, укравшего сумку пожилой леди.

Stike a false note (дословно — «взять неверную ноту»)

По-русски: означает сделать что-то не вовремя или не к месту.

Examples:

I struck a false note when I hit him.
Было не лучшей идеей с моей стороны ударить его.

Выпуск подготовлен преподавателями
"English Forward Studio"
(г. Санкт-Петербург)


В избранное