One night, one empty
room
One man getting over you
One star, one lonely moon
I make a wish I know will never come true
Одна ночь, одна пустая комната
Один мужик, (пытающийся) пере-жить тебя
Одна звезда, одна одинокая луна
Я "делаю" (загадываю) желание, (которое) я знаю не
осуществится ("придёт правда")
You'll call my name
And you'll beg me to hold you again
But the truth remains
And I'm only a fool who can't help but pretend
Ты позовёшь меня ("моё имя")
И ты будешь умолять (у)держать тебя опять
Но реальность неизменна ("правда остаётся"),
И я только дурак,
кто не может ничего сделать кроме как притворяться ("не может помочь но
притворяться")
It's all over but
I'm holding on
I can't let go till the love is gone
It's all over but I keep holding on
With a desperate heart
My desperate heart
Всё закончено, но я держусь
Я не могу отпустить, пока любовь
[не] ушла
Вся закончено, но я держусь
Отчаянным сердцем
Моим отчаявшимся сердцем
Some nights I try
in my mind
To see myself loving someone new
Still I know I'm wasting my time
No one can ever take the place of you
Некоторыми ночами, я пытаюсь, в
моём уме
Видеть себя любящим кого-то нового
Всё же (по-прежнему) я знаю, я теряю моё/своё время
Никто никогда не может занять твоё место
So I close my eyes
I swear I feel you here by my side
Bet it's all, it's only a lie
That I need to believe for my heart to survive
Итак, я закрываю мои глаза
Я клянусь, я чувствую тебя тут, рядом ("при моя
сторона")
Но это всё, это только ложь
(В) которую я должен верить, чтобы моё сердце
[могло]
выжить
It's all over but
I'm holding on...
All this time I've
been drowning in hopeless illusion
I've been keeping inside
That someday you'll walk out of the shadows
And back into my life
Всё это время, я топился в
безнадёжных иллюзиях
(которые) я держал внутри
Что однажды ты выйдешь из теней
И обратно в мою жизнь
It's all over but
I'm holding on...
Использования "герундия"
"Герундий" - это "делание". Артикль в данном случае не
нужен.
Частая ошибка начинающих - попытка использования (после
управляющего глагола) инфинитива вместо герундия.
Во фразе 9"to"
означает "к" или "чтобы" - относится к
"Я надеюсь /чтоб/", я не к "видение".
Phrases
Фразы
1
Joy
likes shopping.
Джой любит ходить за
покупками.
Джой любит "покупание."
2
My
father loves gardening.
Мой отец любит
работать в саду.
Мой отец "садование".
3
John loves cooking.
Джон любит готовит
еду.
Джон любит "варение/готовку".
4
Watching TV always makes me feel tired.
"Смотрение ТЯ всегда
делает меня чувствовать уставший."
Просмотр телевизора всегда утомляет меня.
5
Driving always makes us so nervous.
Вождение (автомобиля)
всегда раздражает нас ("делает нас такой нервный").
6
She
hates reading books.
"Она ненавидит читание
книги".
Она ненавидит читать книги, чтение.
7
I'm
afraid of going by plane.
"Я есть испуган /от/
хождение /посредством/ самолёт."
Я боюсь летать на самолёте.
8
Did
you have a problem finding the pub?
"Ты имел проблема
нахождение общественник?"
Тебе было трудно найти паб?
9
I'm
looking forward to seeing you again.
"Я есть глядящий
вперёд /к/ видение ты опять."
Я надеюсь (жду с нетерпением) увидеть тебя вновь.
10
He's
dreaming of becoming a policeman.
Он мечтает стать ("мечтает
обстановление")
полицейским.