Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Английский с Лингвоманом

  Все выпуски  

Английский язык. Пополняем словарный запас. The Six Napoleons #58


Английский язык. Пополняем словарный запас
Ideolect English - идеальное запоминание английского Vocabilis - учите английские слова


THE ADVENTURES OF SIX NAPOLEONS

Здесь находятся предыдущие уроки данного курса

При проблемах с транскрипцией Вам необходимо установить специальный шрифт PhoneticTM. Бесплатно скачать и установить шрифт можно отсюда.

t

LESSON 58


Отрывок рассказа для первичного чтения (прочитайте, попытайтесь понять оригинальный текст)

"Well, this dead man had some Catholic emblem round his neck, and that, along with his colour, made me think he was from the South. Inspector Hill knew him the moment he caught sight of him. His name is Pietro Venucci, from Naples, and he is one of the greatest cut-throats in London. He is connected with the Mafia, which, as you know, is a secret political society, enforcing its decrees by murder. Now, you see how the affair begins to clear up.

Предложение 1: синтагмы (прочитать, изучить транскрипцию и перевод)

"Well, this dead man had some Catholic emblem
[wel DIs ded mxn hxd]
[sAm 'kxTqlIk 'emblqm]
Итак, у убитого человека была какая-то католическая эмблема


round his neck,
and that,
[raund hIz nek]
[xnd Dxt]
вокруг шеи
и это


along with his colour,
made me think
[q'lPN wID hIz 'kAlq]
[meId mJ TINk]
вместе с его цветом (кожи)
заставило меня подумать


he was from the South.

[hJ wPz frPm Dq sauT]

что он был с юга.


Well, this dead man had some Catholic emblem round his neck, and that, along with his colour, made me think he was from the South.

Предложение 2: синтагмы (прочитать, изучить транскрипцию и перевод)

Inspector Hill
knew him
[In'spektq hIl]
[njH hIm]
Инспектор Хилл
узнал его


the moment
he caught sight of him.
[Dq 'mqumqnt]
[hJ kLt saIt Pv hIm]
в тот момент, когда
он заметил его.

Inspector Hill knew him the moment he caught sight of him.

Предложение 3: синтагмы (прочитать, изучить транскрипцию и перевод)

His name is
Pietro Venucci,
[hIz neIm Iz]
['pjetrP ve'nuCI]
Его зовут
Пьетро Венуччи


from Naples,
and he is
[frPm neIplz]
[xnd hJ Iz]
из Неаполя
и он


one of the greatest cut-throats
in London.
[wAn Pv Dq 'greItIst 'kAtTrquts]
[In 'lAndqn]
один из величайших головорезов
в Лондоне.



His name is Pietro Venucci, from Naples, and he is one of the greatest cut-throats in London.

Предложение 4: синтагмы (прочитать, изучить транскрипцию и перевод)

He is connected
with the Mafia,
[hJ Iz kq'nektId]
[wID Dq 'mxIq]
Он связан
с мафией


which,
as you know,
[wIC]
[xz  jH nqu]
которая
как вы знаете


is a secret political society,
enforcing its decrees by murder.
[Iz q 'sJkrIt pq'lItIkql sq'saIqtI]
[In'fLsIN Its dI'krJz baI 'mE:dq]
является секретным политическим обществом
воплощающим свои декреты при помощи убийств.

He is connected with the Mafia, which, as you know, is a secret political society, enforcing its decrees by murder.

Предложение 5: синтагмы (прочитать, изучить транскрипцию и перевод)

Now, you see
how the affair
[nau jH sJ]
[hau DJ q'feq]
Теперь вы видите,
как это дело


begins to clear up.

[bI'gInz tH klIqr Ap]

начинает проясняться.


Now, you see how the affair begins to clear up.

Текст урока: прочитать без перевода отрывок из рассказа.

"Well, this dead man had some Catholic emblem round his neck, and that, along with his colour, made me think he was from the South. Inspector Hill knew him the moment he caught sight of him. His name is Pietro Venucci, from Naples, and he is one of the greatest cut-throats in London. He is connected with the Mafia, which, as you know, is a secret political society, enforcing its decrees by murder. Now, you see how the affair begins to clear up.
 


RB2 Network RB2 Network

В избранное