Свежий выпуск №7 специально для Вас! Дата 2008-07-30
Снова я , Бояринова Наталья, и мой следующий выпуск рассылки "Как выучить иностранный язык легко , быстро и интересно" , на которую Вы успешно подписаны.
Если Вы хотите познакомиться со мной поближе заходите на мою персональную страничку >>>
Если у Вас , дорогой подписчик, также есть что - нибудь интересное из этой области, не стесняйтесь и присылайте мне на e-mail и я обязательно опубликую ваш материал в моем выпуске с ссылкой на ваш источник и некоторые материалы размещу на сайте. Так что призываю Вас к активному обмену.
Итак,
Сегодня в рассылке: =>>1. А Вы знаете , что такое разговорный английский язык? =>>2. Загадки на испанском языке + Конкурс с Призом
=>>3. Песня на английском с переводом и аудиофайлом "Apologize"
>>1.Что такое разговорный английский <<
Мы часто употребляем понятие «разговорный английский». Да и многие языковые школы включают "разговорный английский" в свои учебные программы.
В чем же отличие курсов разговорного английского от обычных курсов английского?
Почему многие языковые школы или частные репетиторы начинают обучение именно с разговорного английского?
К сожалению рифмой я не обладаю, поэтому перевод сделан дословно.
Negra por dentro
negra por fuera
es mi corazon
negra madera (la aceituna)
Я черная внтури
И черная снаружи
Это мое сердце
Черная деревяшка
(оливка)
Soy blanca como la nieve
y dulce como la miel
yo alegro las pasteles
y la leche con cafe (el azucar)
Я белый как снег
И сладкий как мёд
Я радую пирожное
И кофе с молоком
(сахар)
Tengo rabo y no soy perro
tambien cabeza y no pienso
tengo dientes y no muerdo (el ajo)
Есть хвост, но не собака
Также есть голова ,но не думаю
Есть у меня зубы ,но не кусаю
(чеснок)
En agua se hace
Y en ella se deshace (la sal)
В воде рождается и
в ней же растворяется
(соль)
А теперь КОНКУРС.
В следующем выпуске рассылки я хочу опубликовать испанскую песню от Juanes "Agua dulce" с переводом и аудиофайлом. Лучший перевод данной песни я опубликую в следующем выпуске с ссылкой на имя автора перевода. Победителю Приз - Аудиокнига на испанском языке "El pequeño Oscar " (5.6Мб)
Итак, файл с текстом на испанском языке Вы можете скачать здесь >>> 4Kb
>>3. Песня "Apologize" с переводом и аудиофайлом <<
I'm holding on your rope
Got me ten feet off the ground
And I'm hearing what you say
But I just can't make a sound
You tell me that you need me
Then you go and cut me down
But wait...
Я держусь за веревку,
Вися в десяти футах над землёй.
И я слышу, что ты говоришь,
Но не могу издать ни звука.
Ты говоришь, что я нужен тебе,
А затем берёшь и обрезаешь верёвку.
Но подожди…
You tell me that you're sorry
Didn't think I'd turn around and say.
That it's too late to apologize, it's too late
I said it's too late to apologize, it's too late
Ты говоришь, что тебе жаль?
Но ты не думала, что я обернусь и скажу…
Что слишком поздно извеняться, слишком поздно…
Я сказал: слишком поздно просить прощения, слишком поздно…
I'd take another chance, take a fall, take a shot for you
And I need you like a heart needs a beat
(But that's nothing new)
Yeah yeah
Я бы дал тебе ещё один шанс, упал и принял на себя этот удар,направленный на тебя
Ведь ты нужна мне, как сердцу биение
(Хотя для тебя это не ново).
I loved you with a fire red, now it's turning blue
And you say
Sorry like an angel heaven let me think was you
But I'm afraid
Моя любовь была огненно-красного цвета, но теперь она окрашивается в холодные тона.
Ты говоришь
Таким невинным голосом: «Извини», а когда-то я ведь, правда, думал, что ты ангел,
Но боюсь…
It's too late to apologize, it's too late
I said it's too late to apologize, it's too late
Woahooo woah
It's too late to apologize, it's too late
I said it's too late to apologize, it's too late
I said it's too late to apologize, yeah yeah
I said it's too late to apologize, a yeah
Что слишком поздно извенятья, слишком поздно.
Я сказал: слишком поздно просить прощения, слишком поздно.
Я сказал: слишком поздно просить прощения, слишком поздно.
Я сказал: слишком поздно извеняться.
I'm holding on your rope
Got me ten feet off the ground...
Я держусь за веревку,
Вися в десяти футах над землёй…
Приветствуется свободное распространение и перепечатка, при условии сохранения целостности статьи со ссылкой на автора и сопровождающего информационного блока