Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Новости газеты "Англо-Русский Мир" -- Содержание форма № 22


THE ENGLISH-RUSSIAN WORLD newspaper
Газета "АНГЛО-РУССКИЙ МИР"

Вы можете распечатать на своем принтере и прочитать все номера нашей газеты 
в формате PDF (
Adobe Acrobat Reader) с 1999 по 2007 годы обращайтесь по е-mail - erw@list.ru
Если Adobe Acrobat Reader не установлен
Архив и форум - http://mirkam.jino.ru
Здесь Вы можете бесплатно скачать №25, №50 для ознакомления.

Worms hold 'eternal life' secret
Черви обладают секретом 'вечной жизни'

The tiny round worms can live up to six times longer than usual Крошечные круглые [кольчатые] черви могут жить в шесть раз дольше, чем обычно
A tiny round worm can live six times longer than normal if certain genes and hormones are tweaked, according to a report in the journal Science. The worms, Caenorhabditis elegans, had a metabolic hormone inhibited and their reproductive systems removed. Крошечный круглый червь может жить в шесть раз дольше нормального [срока жизни], если некоторые гены и гормоны прищеплены, согласно сообщению в журнале Наука. Черви, Caenorhabditis elegans, имели подавленный гормон обмена веществ, и их репродуктивная система была удалена.
They went on to stay healthy and active for a human equivalent of 500 years, which is the longest life-span extension ever achieved by scientists. Они продолжали оставаться здоровыми и активными [в течение периода], эквивалентного пятисотлетнему возрасту человека, что является наиболее длительным продолжением [увеличением] срока жизни, когда-либо достигнутым учеными.

Let your fingers do the talking
Пусть ваши пальцы ведут разговор

Soon your finger could be helping you hear people calling on your mobile В скором [времени] ваш палец мог бы помочь вам слышать людей, вызывающих вас по мобильнику [по мобильному телефону]
Throw away your earpiece, soon your finger could be helping you make and take calls via your mobile phone. Отбросьте ваш наушник, скоро ваш палец мог бы помочь вам вести двусторонние разговоры через ваш мобильный телефон.
Japanese phone firm NTT DoCoMo has created a wristwatch phone that uses its owner's finger as an earpiece. Японская телефонная фирма NTT DoCoMo создала [в виде] браслета телефонный аппарат, в котором используется палец его владельца как наушник.
The gadget, dubbed Finger Whisper, uses a wristband to convert the sounds of conversation to vibrations that can be heard when the finger is placed in the ear. Устройство, названное Finger Whisper [Шепот пальца], использует браслет для преобразования звуков разговора в колебания, которые можно слышать, когда палец помещен в ухо.

Swans unlock migration mystery
Лебеди открывают тайну миграции

The swans were fitted with tiny transmitters Лебеди были оснащены крошечными передатчиками
Tiny transmitters have been attached to migratory swans so their epic journey can be tracked for the first time. One whooper swan and five Bewick's swans are being tracked by satellite so their progress can be followed online. Крошечные передатчики были приложены [прикреплены] к мигрирующим лебедям, так что их эпическое путешествие может быть прослежено впервые. Один лебедь крикун и пять лебедей Бевика отслеживаются космическим спутником, поэтому их продвижение может быть прослежено в реальном времени [перелета].
The researchers hope to reveal where the swans stop to rest and their exact flight path, along with many other trials the birds face on the journey. Исследователи надеются открыть [узнать], где лебеди останавливаются на отдых и их точный маршрут полета, наряду с этим [надеются узнать и о] многих других испытаниях, которые встречают птицы в путешествии.

Huge appetite for Chinese dam shares
Громадный аппетит на акции китайской плотины

The new reservoir which has flooded many towns Новое водохранилище, которое затопило много городов
A share offer in China's controversial Three Gorges Dam project has been almost 70 times oversubscribed. Предложенная цена акций китайского противоречивого [спорного] проекта [гидроэлектростанции] Three Gorges Dam почти в 70 раз превысила первоначальную.
Despite overseas concern about the giant dam's environmental impact, Chinese investors rushed to apply for Monday's $1.19bn Initial Public Offering (IPO) by Yangtze Electric Power, the company funding the massive hydroelectric project. Несмотря на заграничное беспокойство, относительно воздействия гигантской плотины на окружающую среду, китайские инвесторы бросились заявлять себя на участие в понедельник в Открытом конкурсе начальных предложений цены акций на сумму 1,19 миллиарда долларов компании Yangtze Electric Power, которая финансирует крупный гидроэлектрический проект.

THE MAKING OF A NATION - Writing the Constitution, Part 2
Создание государства - Написание Конституции (Часть - 2)

In May of Seventeen-Eighty-Seven, a group of America's early leaders met in Philadelphia. They planned to amend the Articles of Confederation, which provided a loose union of the thirteen American states. Instead, they wrote a completely new Constitution. That political document created America's system of government and recognized the rights of its citizens. It is still the law of the land. В мае тысяча семьсот восемьдесят седьмого года [1787], группа американских лидеров, стоявших у истоков образования объединенного государства, собралась в Филадельфии. Они планировали исправить "Статьи Конфедерации", которые обеспечивали свободный [нежесткий] союз тринадцати американских штатов. Вместо этого они написали [разработали] полностью новую Конституцию. [Этот] политический документ создавал [образовывал] форму правления Америки и признавал права ее граждан. Она [Конституция] является до сих пор [основным] законом государства.
James Madison of Virginia was the first delegate to arrive for the convention in Philadelphia. Джеймс Мэдисон, делегат из штата Вирджиния, должен был первым прибыть на съезд [Конвент] в Филадельфию [как он ранее планировал].
Madison asked the other delegates from Virginia also to arrive early. He wanted to enter the convention with a plan for a strong central government. He was sure no other state would do this. Two Virginia delegates -- George Wythe and John Blair -- came early, as requested. Together, the three men worked on Madison's plan. Мэдисон просил других делегатов от Вирджинии также прибыть рано [заранее]. Он хотел предложить Конвенту проект сильной централизованной формы правления. Он был уверен, что никакой другой штат не будет делать [предлагать] это. Два делегата от Вирджинии - Джордж Вит и Джон Блаир, прибыли заранее, как просил [Мэдисон]. Вместе, эти три человека работали над проектом Мэдисона.

US On-Line Universities Growing in Popularity
Растет популярность университетов США, обучающих в Интернете

Universities are extending higher education via the Internet in growing numbers. Университеты расширяют [возможности получения] высшего образования через Интернет [для] возрастающего количества [учащихся].
Students receive lectures and submit assignments online without leaving their home or office. Студенты получают лекции и представляют [выполненные ими] задания [через Интернет], не покидая своего дома или офиса.
Some non-traditional schools were the first to see the Internet's potential. Некоторые нетрадиционные школы [учебные заведения] должны были первыми увидеть [оценить] потенциал Интернета.
The University of Phoenix, a profit-making upstart in higher education, ventured online early. Based in Arizona, the school has satellite campuses in office complexes throughout the United States. Brian Mueller heads the online program. Университет [города] Феникса, прибыльное, [идущее впереди в области] высшего образования [учебное заведение], отваживался [рисковал работать] через линии связи рано [давно]. Находящееся в штате Аризона учебное заведение имеет университетские городки-спутники в [виде] офисных [учебных] комплексов повсюду в Соединенных Штатах. Брайен Мюллер возглавляет интерактивную [Интернет] программу.

THIS IS AMERICA - California
Это Америка - Калифорния

People have been following a dream to California for more than one-hundred-fifty years. Around thirty-six-million people live there now, more than in any other state. Люди следовали за мечтой в Калифорнию в течение более ста пятидесяти лет. Около тридцати шести миллионов человек живут там, в настоящее время - больше чем в любом другом штате.
California and its people. Калифорния и ее люди.
At first, the dream was to find gold. In eighteen-forty-eight, a man named James Marshall was working at a sawmill. It was on the American River, about one hundred kilometers northeast of San Francisco. He found a piece of bright metal where the river flowed through the sawmill. It was gold. На первых порах, мечтой должна была [оказаться мечта] - найти золото. В 1848 году человек по имени Джеймс Маршалл работал на лесопилке. Это было на Американской реке, приблизительно в одной сотне километров к северо-востоку от Сан-Франциско. Он нашел кусок блестящего металла там, где река текла через лесопилку. Это было золото.

Charles Lindbergh
Чарльз Линдберг

Charles Lindbergh is probably one of the best-known people in the history of flight. He was a hero of the world. Yet, years later, he was denounced as an enemy of his country. He had what is called a "storybook" marriage and family life. Yet he suffered a terrible family tragedy. Чарльз Линдберг является, вероятно, одним из известнейших людей в истории [авиационных] полетов. Он был героем мира. Тем не менее, годами позже, он был обвинен как враг его [своей] страны. Он имел то, что называется "книгу рассказов" о браке и семейной жизни. Однако, он перенес ужасную семейную трагедию.
Charles Lindbergh was born in the city of Detroit, Michigan, on February Fourth, Nineteen-Oh-Two. He grew up on a farm in Minnesota. His mother was a school teacher. His father was a lawyer who later became a United States congressman. The family spent ten years in Washington, D-C, while Mister Lindbergh served in the Congress. Чарльз Линдберг родился в городе Детройте, штат Мичигане, 4-го февраля 1902 года. Он рос на ферме в штате Mиннесота. Его мать была школьной учительницей. Его отец был адвокатом, который позже стал конгрессменом Соединенных Штатов. Семья провела [прожила] десять лет в Вашингтоне, [столица США, округ Колумбия], пока м-р Линдберг служил [работал] в Конгрессе.
Young Charles studied mechanical engineering for a time at the University of Wisconsin. But he did not like sitting in a classroom. So, after one-and-one-half years, he left the university. He traveled around the country on a motorcycle. Молодой Чарльз изучал инженерное дело в области механики какое-то время в Университете штата Висконсин. Но он не любил сидеть в классной комнате. Так, после полутора лет [учебы] он оставил университет. Он путешествовал по всей стране на мотоцикле.

Free Trade Area of the Americas
Свободная торговая зона для стран Американского континента

Trade ministers from the Americas gathered in Miami, Florida, this week to discuss plans for a free trade agreement. Thirty-four ministers from North, Central and South American countries took part in the talks. They hope to create a Free Trade Area of the Americas by two-thousand-five. Министры торговли стран Американского континента, собирались [встречались] в Майами, штат Флорида, на этой неделе, чтобы обсудить планы [проекты] свободного торгового соглашения. Тридцать четыре министра стран Северной, Центральной и Южной Америки приняли участие на переговорах. Они надеются создавать Свободную торговую зону из стран Американского континента к 2005 году.
The agreement would bring together eight-hundred-million people from Argentina to Canada. All the nations in the area would be included except Cuba. If approved, it would create the largest free trade area in the world. Соглашение объединило бы восемьсот миллионов человек от Аргентины до Канады. Все государства [как предполагается] будут включены [будут входить] в эту зону за исключением кроме Кубы. Если соглашение будет одобрено [утверждено], то создало бы самую большую свободную торговую зону в мире.

How to be happy
Как быть счастливым

Why do some people enjoy life and others don't? Psychologists are spending $30m on trying to find out. Почему некоторые люди радуются жизни, а другие нет? Психологи тратят 30 миллионов долларов на попытку выяснить это.
Propose a movement whose aim is to bottle happiness so it can be dispensed to one and all, saving humanity from a future of chronic misery, and you might expect at least a few people to roll their eyes. But, starting tomorrow, Britain's most prestigious scientific institution, the Royal Society, will host a meeting for some of the world's top psychologists who have done just that. Over two days, they will discuss "the science of wellbeing". Their aim is to find out why it is that some people's lives go so right. What is it that makes them happy and fulfilled, while others seem doomed to founder in misery, dissatisfaction and dejection? Предложите [общественное] движение, цель которого состоит в том, чтобы разлить в бутылки счастье так, чтобы оно могло быть роздано всем до одного, спасая человечество от будущего хронического страдания, и вы [вполне] могли бы предположить, что, по крайней мере, несколько человек закатят глаза [возможно очень удивятся]. Но, начинающееся завтра [заседание] британского наиболее престижного научного учреждения, Королевского общества, будет гостеприимным хозяином для собрания некоторых наиболее выдающихся в мире психологов, которые [уже] занялись только этой [проблемой]. В течение двух дней они будут обсуждать "науку благополучия". Их цель состоит в том, чтобы выяснить, почему жизнь некоторых людей идет [происходит] столь правильно. Что есть такое, что делает их счастливыми и выполненными [состоявшимися людьми], в то время как другие кажутся обреченными [впадать] в страдание, неудовлетворенность и уныние?

Англо-Русский Словарь Сокращений в Области ИТ

AAI
Application to Application Interface, интерфейс связи между приложениями
AAR
automatic alternative routing, маршрутизация с автоматическим обходом неисправных узлов
ABC
Application Building Classes, классы построения приложений
ABI
Application Binary Interface, двоичный интерфейс приложений
ACD
1. automatic call distribution, автоматическое распределение вызовов (в системах телефонной связи); 2. automatic call distributor, устройство автоматического распределения вызовов
ACIA
asynchronous communications interface adapter, адаптер асинхронной связи
ACMS
1. Application Control and Management System, система контроля и администрирования приложений; 2. Automated Connection Manager Server, сервер автоматизированного управления соединениями
ACS
automated cartridge system, автоматизированная картриджная система
ADB
Apple Desktop Bus, шина настольных систем фирмы Apple Computer
ADF
Automatic Document Feeder, автоматический загрузчик оригиналов (в копировальном устройстве)
ADL
automated data library, автоматизированная библиотека данных
ADMD
Administration Management Domain, домен административного управления (отдельная сеть, входящая в Internet)

и так далее ...

TO OUR READERS IN RUSSIA
К НАШИМ ЧИТАТЕЛЯМ В РОССИИ

"The only thing we have to fear is fear itself." Roosevelt Franklin Delano, 1933, from inauguration speech. "Единственное, чего мы должны бояться - это самого страха." Франклин Делано Рузвельт, из инаугурационной речи, 1933 год.

(C) The English-Russian World newspaper

Gold&Platinum DVD-ROM. Иностранные языки МультиМедиа технологии и ДО
Gold&Platinum DVD-ROM. Иностранные языки
Издательский дом "Равновесие"
Новые обучающие курсы серии Platinum на DVD-rom диске от известного разработчика “МультиМедиа технологии и ДО”. На диске помещено 8 фундаментальных курсов по изучению иностранных языков серии Platinum: американский английский, британский английский, бизнес- английский, немецкий, французский, итальянский, испанский, японский.

Каждый курс представляет собой специально разработанный мультимедийныйкомплекс для самостоятельного изучения иностранного языка. Объем учебного материала в курсе достаточен для непрерывных занятий в течение года, а при интенсивном обучении возможно освоение языка за 3-4 месяца.

Обучающая система создает единую информационную среду, в которой пользователь осваивает все аспекты языка в комплексе и взаимосвязано.

Фонетика. Раздел содержит исчерпывающий теоретический материал по фонетике и практические занятия по отработке произношения, интонации и скорости речи.

Грамматика. Доступный по содержанию и удобный в использовании грамматический раздел содержит полный курс морфологии и синтаксиса языка.

Словарь. Представляет собой систему активного пополнения словарного запаса. Словарь каждого курса содержит 11-15 тысяч слов, в том числе иллюстрированных и озвученных (это объем, достаточный для свободного общения на языке). Обучение проходит в несколько этапов: запоминание слов (“работа с карточками”), написание диктанта, отработка произношения (запись через микрофон и сравнение с “эталонным” звучанием). Особенность системы - наличие виртуальной национальной клавиатуры для каждого языка.

Диалог. Раздел состоит из уроков для отработки навыков диалогового общения. Каждый урок содержит словарь и грамматические пояснения к диалогам, упражнения по отработке произношения и написания, обратный перевод слов и фраз. Раздел также содержит общеобразовательные тексты медицинской, технической, исторической и других тематик.

Фильм. Для погружения в языковую среду пользователь каждого курса имеет возможность просмотра фрагментов популярных фильмов на языке оригинала с синхронным выводом на экран текста с переводом.

Все аудиоматериалы озвучены дикторами - носителями языка.

Обучающие курсы серии Gold&Platinum рассчитаны на разные уровни подготовленности, могут использоваться несколькими учениками, на занятиях в классе.

Данное издание не имеет аналогов по объему представленного материала.


подробнее »
Цена: 279.00 руб.

Добавить в корзину
Грамматика английского языка
Грамматика английского языка
Кирилл и Мефодий

подробнее »
Цена: 61.00 руб.
Добавить в корзину
English Platinum DeLuxe
English Platinum DeLuxe
1C
Курс представляет собой мультимедийный комплекс для самостоятельного изучения американского английского языка. Методика курса разработана специально для компьютерного обучения. Все лингафонные материалы озвучены дикторами-носителями языка. Объем учебного материала в курсе достаточен для непрерывных занятий в течение года, а при интенсивном обучении возможно освоить язык за 3-4 месяца.
подробнее »
Цена: 119.00 руб.
Добавить в корзину
The Heinemann TOEFL. Практические тесты
The Heinemann TOEFL. Практические тесты
Новый Диск
Обучающая программа The Heinemann TOEFL. Практические тесты включает пять полных вариантов теста TOEFL (Test of English as a Foreign Language) - международного экзамена по английскому языку как иностранному. Каждый тест программы состоит из трех частей: понимание услышанного (Listening Comprehension), грамматические конструкции (Structure and Written Expression) и понимание прочитанного (Reading Comprehension). Предлагаемые в курсе стратегии выполнения тестов помогут успешно сдать экзамен TOEFL. Тесты, содержащиеся в программе, полностью соответствуют требованиям, предъявляемым при сдаче TOEFL. Выполнение представленных на диске реальных тестов гарантирует высокий уровень подготовки к успешной сдаче TOEFL.
подробнее »
Цена: 126.00 руб.
Добавить в корзину
Английский. Путь к совершенству 2. Intermediate level
Английский. Путь к совершенству 2. Intermediate level
МедиаХауз

подробнее »
Цена: 183.00 руб.
Добавить в корзину
THE HEINEMANN TOEFL. Практические тесты
THE HEINEMANN TOEFL. Практические тесты
Новый Диск
Эта программа включает пять полных вариантов тестов TOEFL. Каждый тест состоит из трех частей: понимание услышанного (Listening Comprehension), грамматические конструкции (Structure and Written Expression) и понимание прочитанного (Reading Comprehension). Предлагаемые в курсе стратегии выполнения тестов помогут успешно сдать экзамен. Содержащиеся в программе тесты полностью соответствуют современным (обновленным) требованиям, предъявляемым при сдаче TOEFL.
подробнее »
Цена:
426.00 руб.
Добавить в корзину

Уважаемые друзья!
Убедительно просим Вас прислать нам отзывы о приобретенных Вами программах по адресу - erw@list.ru

Подписка на газету "Англо-Русский Мир" 
может быть оформлена в любом почтовом отделении, с любого месяца,  
по подписному каталогу агентства "Роспечать" (красный), индекс газеты -
82016 (стр.70)
и по каталогу Пресса России (зеленый), индекс - 31788 (стр. 91).
По вопросам подписки обращайтесь по е-mail - erw@list.ru

Принимается адресная подписка на газету в редакции.
Цена подписки на газету "Англо-русский мир", включая стоимость пересылки почтой по России:
6 месяцев - 95 руб. 04 коп., 12 месяцев - 190 руб. 08 коп.

Вы можете приобрести любые предыдущие номера газеты за 1999 - 2005 годы. 
Цена одного экземпляра - 15 руб. 84 коп.

При переводе денег через Сбербанк
пишите свои почтовый индекс, адрес, фамилию и.о. печатными буквами.

Советы, вопросы, пожелания - пишите: erw@list.ru


Мы разработаем проект памятника, надгробия, мемориальной доски по Вашим или собственным эскизам и по Вашим описаниям. Памятники и надгробия из камня, гранита и мрамора будут хранить светлую память об ушедших близких. Памятники, надгробные плиты, мемориальные комплексы, наилучшим образом подойдут для того, чтобы почтить память ушедших близких Вам людей. Памятники и надгробные сооружения отразят скорбь по ушедшим.


В избранное