Здравствуйте! Напоследок об употреблении местоимений some и any, которые в некоторых случаях очень близки по значению к неопределенному артиклю.
Местоимения some и any употребляются с исчисляемыми существительными во множественном числе и неисчисляемыми, когда нужно подчеркнуть неопределенное количество чего-либо. Some употребляется в утвердительных предложениях, а any в вопросительных и отрицательных. В русском языке эти местоимения могут соответствовать словам несколько, какие-нибудь, некоторое количество, сколько-нибудь, но чаще всего неопределенное количество в русском языке отдельными словами не выражается.
He has sent me some magazines from New York. - Он прислал мне журналы (несколько журналов) из Нью-Йорка.
He hasn't sent me any magazines from New York. - Он не прислал мне журналов (никаких журналов) из Нью-Йорка.
Has he sent you any magazines from New York? - Прислал ли он вам журналы (какие-нибудь журналы) из Нью-Йорка?
Сравните:
Has he sent you magazines from New York? - Он прислал вам журналы (не книги, не газеты) из Нью-Йорка?
Is there any water in the bottle? - Есть ли вода в бутылке?
Is there water in the bottle? - В бутылке вода (или какая-нибудь другая жидкость)?
Употребление some и any с отвлеченными существительными говорит о неопределенной степени проявления чувства, качества и т.п.
The news caused some excitement. - Эта новость вызвала некоторое волнение.