Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Ваш любимый итальянский язык!

  Все выпуски  

Итальянский язык для всех и для каждого !


22.03.2006 Итальянский язык для всех и для каждого ! Выпуск 52

Здравствуйте уважаемые подписчики!

Часто мы слышим: «Какое я сделал над собой усилие!». Тот, кто так говорит, очевидно, пришел к выводу, что это усилие ни к чему не приводит. Такой подход к делу не вызывает уважения окружающих. Еще хуже, что человек сам себя обманывает: выбирая лень вместо здоровой усталости, он никогда ничего не достигнет и не заслужит ничьего уважения. Вы хотели бы быть похожими на того, кто именно так подходит к жизни, или Вы склонны ценой больших усилий добыть знания и сделать очередной шаг на пути к достижениям и успехам?
Конечно, поначалу это связано с издержками и жесткой дисциплиной. Нельзя также сдаваться в случае первых неудач. Их преодоление - это часть Вашей задачи. Можно вспомнить многих людей, чей путь к успеху был сопряжен с огромными трудностями. Но именно у них всегда учились стойкости и выносливости.
Есть известные писатели, работы которых годами возвращались издателями с примечанием: "Публикации не подлежит". Но, несмотря на это, они продолжали упорно работать над своим стилем, и успех пришел. Сколько артистов, не обращая внимания на отсутствие денег и возможностей, не оставляли своего творчества. Они учились на своем опыте, черпали мудрость из неудач, заботились о своем развитии.
Мы думаем, что Вам не так трудно. Бывает, что мешают обстоятельства, но нужно одержать победу, чтобы осуществить свои намерения. А победа всегда дается с трудом, потому что летящий движется к вершине не с попутным ветром, а ему навстречу.
Удачи Вам в работе над новыми уроками!

Очень внимательно прочтите следующие предложения:

La nostra casa non è piccola. [льа ностра каза нон э пиккольа] Наш дом не маленький.
Dove sono i loro biglietti? [довэ соно и льоро бильетти] Где их билеты?
Le mie scarpe sono bianche. [льэ миэ скарпэ соно бьянкэ] Мои туфли белые.
Perché non guardi il tuo professore? [пэркэ нон гуарди иль туо профэссорэ] Почему ты не смотришь на твоего (своего) преподавателя?
Quando tornano i suoi amici? [куандо торнано и суой амичи] Когда возвращаются его (её) друзья?
La mia famiglia è grande. [льа миа фамилья э грандэ] Моя семья большая.
I tuoi vestiti sono nella borsa. [и туой вэстити соно нэлльа борса] Твои платья в сумке.
Sono i tuoi vestiti nella borsa? [соно и туой вэстити нэлльа борса] Твои платья в сумке?
Le sue fìglie vanno in montagna. [льэ суэ филье ванно им монтанья] Его (её) дочери едут в горы.
Non è la vostra macchina. [нон э льа востра маккина] Это не ваша машина.
A casa mia mi alzo alle sei. [a каза миа ми альцо алльэ сэй] В моем доме (у себя дома) я встаю в шесть.
A che ora parte il suo treno? [a кэ ора партэ иль суо трэно] В котором часу отправляется его (её) поезд?

Слова, c которыми Вы сейчас познакомились - это притяжательные местоимения; в итальянском языке они встречаются гораздо чаще, чем в русском.

В итальянском языке форма притяжательного местоимения будет зависеть от:

а) рода предмета обладания:

la mia casa [льа миа каза] мой дом
il tuo libro [иль туо либро] твоя книга
il nostro treno [иль ностро трэно] наш поезд
la sua macchina [льа суа маккина] его (ее) машина
la Sua famiglia [льа суа фамилья] Ваша семья
la loro chiave [льа льоро кьявэ] их ключ
la vostra acqua [льа востра аккуа] ваша вода

В этом случае местоимения согласуется в роде с существительным.

б) числа предметов обладания:

le mie case [льэ миэ казэ] мои дома
i tuoi libri [и туой либри] твои книги
i nostri treni [и ностри трэни] наши поезда
le sue macchine [льэ суэ маккинэ] его (ее) машины
le Sue famiglie [льэ суэ фамилье] Ваши семьи
le loro chiavi [льэ льоро кьяви] их ключи
le vostre acque [льэ вострэ аккуэ] ваши воды

В этом случае местоимение согласуется в числе с существительным.

в) числа «обладателей»:

la mia casa la nostra casa мой дом - наш дом
il tuo libro il vostro libro твоя книга - ваша книга
la sua macchina la loro macchina его (ее) машина - их машина
i miei amici i nostri amici мои друзья - наши друзья
le tue camere le vostre camere твои комнаты - ваши комнаты
le sue penne le loro penne его (её) ручки - их ручки

В этом случае мы выбираем местоимение в зависимости от количества «обладателей» и согласуем его в роде и числе с существительным.

В отличие от русского языка в итальянском притяжательные местоимения никогда не согласуются в роде с обладателем. Сравните:

книга брата - его книга il libro del fratello - il suo libro
книга сестры - её книга il libro della sorella - il suo libro
дом брата - его дом la casa del fratello - la sua casa
дом сестры - её дом la casa della sorella - la sua casa

В итальянском языке местоимения suo, sua можно перевести его или её, исходя из контекста. В отличие от русского языка итальянские притяжательные местоимения изменяют свою форму в зависимости от отношения к 1-му, 2-му или 3-му лицу единственного и множественного числа:

io prendo i miei libri я беру свои книги
tu prendi i tuoi libri ты берешь свои книги
lui prende i suoi libri он берет свои книги
noi prendiamo i nostri libri мы берем свои книги
voi prendete i nostri libri вы берете свои книги
loro prendono i loro libri они берут свои книги

Обратите внимание, что по-русски мы обычно говорим свой, своя, свои.

Если местоимения Suo, Sua, Suoi, Sue пишутся с большой буквы, их следует переводить как Ваш, Ваша, Ваши, они являются формами вежливости, соответствуют местоимению Вы и относятся к одному «обладателю»:

Dove è la Sua casa, Signora? Госпожа, где Ваш дом?
La Sua camera è grande, Signore? Ваша комната большая, господин?

Местоимение loro не изменяется ни по родам ни по числам: la loro casa -le loro case.
Притяжательные местоимения, стоящие перед существительными, употребляются с определеным артиклем. Артикль опускается:

  • 1. Если после местоимения стоит существительное в единственном числе, обозначающее родственную связь: Mio padre, tua madre, nostra sorella, Suo marito, vostro zio.

  • 2. Если местоимение стоит после определяемого существительного: Che cosa fai a casa mia? Что ты делаешь в моём доме?

  • 3. Если местоимение стоит после глагола essere и выполняет функцию именной части сказуемого: È la tua acqua? Sì, è mia. Это твоя вода? Да, моя.

Внимательно прочитайте следующие предложения, обращая особое внимание на формы притяжательных местоимений, а затем попробуйте перевести их на русский язык:

Mio figlio ama le sue sorelle. [мио фильё ама льэ суэ сорэлльэ] Мой сын любит своих сестёр.
La nostra mamma è giovane. [льа ностра мамма э джованэ] Наша мама молодая.
Dove è tuo marito? [довэ э туо марито] Где твой муж?
Suo fratello non è professore, è studente. [суо фратэлльо нон э профэссорэ э студэнтэ] Его (ее) брат не преподаватель, (он) студент.
Il nostro piccolo fratello dorme. [иль ностро пиккольо фратэлльо дормэ] Наш маленький брат спит.
Il loro padre è giovane e gentile. [иль льоро падрэ э джованэ э джэнтильэ] Их отец молодой и милый.
Di che colore è la tua macchina? [ди кэ кольорэ э льа туа маккина] Какого цвета твоя машина?
I loro letti sono piccoli. [и льоро льэтти соно пикколи] Их кровати маленькие.
Dove sono le vostre chiavi? [довэ соно льэ вострэ кьяви] Где ваши ключи?
I suoi amici non conoscono l'Ucraina. [и суой амичи нон коносконо льукраина] Его (ее) друзья не знают Украину.

Однако употребление определённого артикля обязательно:

  • а) если существительным, обозначающим родственные связи, помимо притяжательного местоимения предшествуют ещё и другие прилагательные: il nostro piccolo fratello наш маленький брат;

  • б) если эти существительные стоят во множественном числе: il mili fratelli мои братья;

  • в) когда этим существительным предшествует притяжательное местоимение loro: il loro fratello их брат, i loro fratelli их братья;

  • г) если эти существительные используют ласкательные уменьшительные и т.п. суффиксы: la mia sorelllina моя сестренка, il mio babbo мой nana, la mia mamma моя мама;

Следующее упражнение позволит Вам приобрести опыт в употреблении различных притяжательных местоимений. Переведите предложения на итальянский язык:

Госпожа, Вы украинка? Lei è ucraina, Signora? [льэй э украина синьера]
Да, я украинка, но мой муж - итальянец. Sì, sono ucraina, ma mio marito è italiano. [си соно украина ма мио марито э итальяно]
Когда заканчивается ваше пребывание в Италии? Quando finisce il vostro soggiorno in Italia? [куандо финишэ иль востро соджорно ин италиа]
Наше пребывание в Италии заканчивается черездве недели. Il nostro soggiorno in Italia finisce fra due settimane. [иль ностро соджорно ин италиа финишэ фра дуэ сэттиманэ]
В котором часу их дети возвращаются из школы? A che ora i loro bambini tornano da scuola? [а кэ ора и льоро бамбини торнано да скуольа]
Какого цвета твоя машина? (Она) зелёная. Di che colore è la tua macchina? È verde. [ди кэ кольорэ э льа туа маккина э вэрдэ]
Франко предлагает своей тёте книгу Моравиа. Franco offre a sua zia un libro di Moravia. [франко оффрэ а суа дзиа ун либро ди моравиа]
Сколько лет вашей подруге? Quanti anni ha la vostra amica? [куанти анни а льа востра амика]
Как долго вы знаете моих братьев? Da quando conoscete i miei fratelli? [да куандо коношэтэ и мьей фратэлли]
Маленький мальчик держит (имеет) свои ручки в сумке. Il piccolo bambino ha le sue penne nella borsa. [иль пиккольо бамбино а льэ суэ пэннэ нэлльа борса]
Ты ничего не покупаешь своим друзьям, потому что у тебя нет денег? Non compri niente ai tuoi amici perché non hai soldi? [нон компри ньентэ аи туой амичи пэркэ нон ай сольди]
Книги на столе не мои, они ваши. I libri sulla tavola non sono miei, sono vostri. [и либри сулльа тавольа нон соно мьей соно востри]
Дети не понимают своих родителей. I figli non capiscono i loro genitori. [и фильи нон каписконо и льоро джэнитори]

Последнее упражнение этого урока позволит Вам определить, как Вы усвоили сведения о местоимениях, глаголах и существительных. Вставьте пропущенные слова в предложения на итальянском языке:

Где живёт Ваша мать? Dove abita Sua madre?
Они понимают, когда я говорю по-итальянски? Loro capiscono quando parlo italiano?
Почему мои книги на твоём столе? Perché i miei libri sono sulla tua tavola?
Их дом старый. La loro casa è vecchia.
Ваш преподаватель молодой и милый. Il vostro professore è giovane e gentile.
Её сыновья маленькие. I suoi figli sono piccoli.
Кто не знает Рима? Chi non conosce Roma?
Твои друзья живут в Италии. I tuoi amici vivono in Italia.
Мы знаем Вашу милую тётю. Conosciamo la Sua gentile zia.
Наш поезд уезжает в пять минут четвёртого. Il nostro treno parte alle tre e cinque.
Ты уезжаешь в Рим? Тогда счастливого пути! Parti per Roma? Allora buon viaggio!
Почему вы не допиваете ваше вино? Perché non finite il vostro vino?
Какие его студенты? Come sono i suoi studenti?
Откуда возвращаются твои сестры? Da dove tornano le tue sorelle?
Я заканчиваю свой урок в четверть второго. Finisco la mia lezione all'una e un quarto.
Вы говорите по-итальянски, госпожа? Lei parla italiano, Signora?
Кто знает её отца? Chi conosce suo padre?
Дети смотрят телевизор в гостиной. I bambini guardano la TV nel soggiorno.
Тебе холодно? Тогда не понимаю, почему ты не закроешь окно! Hai freddo? Allora non capisco perché non chiudi la finestra!

С этого выпуска мы начинаем не только писать, читать, говорить и думать по-итальянски, но и петь! Теперь в каждом выпуске будет текст одной из популярных итальянских песен. Читайте, понимайте, пойте!

* ИТАЛЬЯНСКАЯ ЭСТРАДА.  ШЛЯГЕРЫ 1968-1999. ЛУЧШИЕ ПЕСНИ В ИСПОЛНЕНИИ: *
* Adriano CELENTANO, Al Bano & Romina Power, Ricchie & Poveri, *
* Toto CUTUGNO, Riccardo Fogli, PUPO. *
*   *
* 180 песен в формате MP3 на одном CD. Цена диска 250 рублей. *

Toto Cutugno. Innamorati.

Tu che mi bevi nel caffè'
tu in ogni uomo vedi me
tu che mi porti via con te
tu che mi pensi in ogni via
a casa, a scuola, in filovia
tu che non puoi restare sola
tu che telefoni ogni ora
e poi non dici una parola
innamorata, innamorata, innamorata,
innamorata, innamorata, innamorata.

Io che ero il primo in compagnia
e la più bella era la mia
dicevo: Donna, tu sei mia.
E' stato un caso oppure un gioco
e sei arrivata a poco a poco
tu col tuo sguardo un po' innocente
tu che mi leggi nella mente
senza di te non sono niente
innamorato, innamorato, innamorato,
innamorato, innamorato, innamorato.

Le corse pazze e poi un fiore
poi abbracciarsi in ascensore
aver la casa per due ore
e poi nascosti, anima mia
poter sentire che sei mia
sei bella quando non lo sai
quando vergogna non ne hai
grazie per quello che mi dai
innamorati, innamorati, innamorati,
innamorati, innamorati, innamorati.

Пока все. Пишите. Удачи Вам!

Краткое описание полного курса обучения итальянскому языку:

     
1 Итальянский язык. Курс для Начинающих (2CD) 500 рублей
2 Итальянский язык. Курс для Продолжающих изучать язык (2CD) 500 рублей
3 Итальянский язык. Курс для Желающих улучшить свои знания (2CD) 500 рублей
     
* Итальянский язык. Полный курс (1+2+3)
1000 рублей
     
*

*

Интерактивный компьютерный курс для изучения итальянского языка. Новейшие мультимедийные технологии помогают быстро и эффективно освоить восприятие устной речи, поставить правильное произношение и обучить беглому говорению. Занятия развивают все речевые навыки и будут интересны людям разного возраста с разной степенью знаний итальянского языка.

 
     
*

*

*

Особенности курса:

  • Интерактивные диалоги
  • Системы распознавания речи и визуализации произношения
  • Анимированные ролики, демонстрирующие артикуляцию звуков
  • Упражнения для развития всех видов речевых навыков
  • Индивидуальные настройки работы
  • Отслеживание результатов обучения
 

ЗАКАЗАТЬ МУЛЬТИМЕДИЙНЫЙ КУРС ОБУЧЕНИЯ ИТАЛЬЯНСКОМУ ЯЗЫКУ

22.03.2006 Итальянский язык для всех и для каждого ! Выпуск 52

Ведущий рассылки Савченко Андрей


В избранное