Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Учить английский с Ириной Арамовой * 09 / 2011 'Да не осилит дорога идущего...'


Здравствуйте, Дорогой Читатель!

Рассылка "Учить Английский с Ириной Арамовой"
Вас приветствует Ирина Арамова - автор одноименного блога:
http://at-english.ru/blog/ 
-------------------------------------------------

             Как возвысится глазу до ока,
                Потемневшей реке до истока?
                Глас минувшего, голос грядущего.
                Да не осилит дорога идущего…
                                    Баир Дугаров

     

Замечательную вещь я сегодня прочла.
Её рассказал наш писатель, Владимир Шаров, историк по образованию,
рискнувший писать, ничем не рискуя, так называемую, альтернативную историю.
Достаточно занятное чтение.

Я его процитирую:

   «Я не специалист по Востоку, но меня когда-то поразило, что в Китае на протяжении тысячи, а может быть и полутора тысяч лет существовало царство литературоведов.
   Люди занимали первые государственные посты в зависимости от того, как они писали сочинения.
   И каждая строка этих сочинений была непрямой цитатой из тех или иных поэтов. Это бесконечно изощрённая литература, убеждённая в том, что всё самое талантливое уже написано.




   Думаю, что тогда в Китае прошлого не было, оно никуда не уходило. Они жили внутри этих отношений, намёков и цитат. И сама эта поэзия тоже изобиловала непрямыми цитатами».

   Вот вам осуществлённая мечта наших поэтов, чтобы государственных мужей выбирали подобным образом.
   Может быть, и у нас случилось бы "экономическое чудо", подобно китайскому, причины которого для наших историков и экономистов неочевидны.

Но я не об этом.
   Почему именно поэтов, а не прозаиков, должны были знать в полном объёме претенденты на управление делами государства?

О поэтах говорит поэт Юрий Кузнецов.
Мы с ним уже встречались на наших страницах (http://at-english.ru/blog/dat-emu-slovo).


"Все говорят и мыслят за него,
 Но говорят и мыслят по-другому".

                  Юрий Кузнецов


     

      Он видел больше, чем его глаза,
      Он тронул глубже зримого покрова,
      Он понял то, о чём сказать нельзя,
      И, уходя, не проронил ни слова.
      Хотя он не оставил ничего,
      Молчание его подобно грому.
      Все говорят и мыслят за него,
      Но говорят и мыслят по-другому.

***

Поэты есть - уходят молча.
Не ведая, что впереди,
Другие к нам приходят ночью,
И говорят: "Иди, иди!"



Поэты
Баир Дугаров (пишет по-русски)

По склону гор в раздумии бреду ли,
беседую ли с хвойной тишиной,
рождаясь в дальнем водопадном гуле,
тень Миларайбы* следует за мной.

Но почему он, жрец уединенья
и гималайских царственных снегов,
ко мне опять приходит из забвенья —
безмолвия растаявших веков.

А в час, когда лазурной струйкой дыма
начало дня струится в синеве,
поэт Басе* походкою незримой
след росный оставляет на траве.

И посох тишины цветущей вишней
увенчивает пригородный сад,
на языке неведомых трехстиший
деревья просветленно шелестят.

А в миг, когда предгрозье даль объемлет,
окутывая тучами простор,
я знаю, кто вселенной чутко внемлет,
чей молниями вспыхивает взор.

И полночь в жажде самовыраженья
ложится человеку на уста,
и тютчевское слово озаренья
высвечивает бездну, как звезда...

Не ведаю, с какою мыслью тайной
мне возвращают дол и небеса
ушедшие в предел тот изначальный
поэтов разноликих голоса.

Быть может, в них сквозит напоминанье,
что жизни всплеск, отпущенный тебе,
лишь в творчестве находит оправданье
пред светом звезд, открывшихся судьбе.

Да, есть в стихе божественность дыханья,
в былинке — человеческая суть.
Грохочет колесница мирозданья,
и пылью вслед клубится Млечный Путь.

*Миларайба – тибетский поэт-мистик , 11 век
*Басе – Мастер японской поэзии

***


Чтобы в жизни не стоять на одной ноге,
как это происходит с теми, кто думает,
что можно сделать хоть что-то путное с помощью одной половины мозга,
читайте стихи вместе с нами и по-русски, и по-английски.
Так мы развиваем слух и зрение и чувства,
а там, глядишь, и весело зашагаем на двух ногах.


А для разгона очень хороша наша новая программа
"Well Begun is Half Done -
  АНГЛИЙСКИЙ ДЛЯ ВЗРОСЛЫХ”

  http://at-english.ru/wellbegun.htm подробнее>>>
Тогда на две ноги станем, парадоксы полюбим, и с гениями породнимся.
Читатель, если он не конгениален автору (http://at-english.ru/blog/when-does-a-little-become-great) – это плохой читатель.

Учитесь вместе с нами, читайте стихи вслух, тренируйте воображение.

Без воображения человек подобен истукану.

     

Хочет сказать, а не может, бедняжка!
А я прощаюсь с вами до следующей встречи.

Good bye!
 


 

Дорогие Читатели!

Для всех, кто хочет совершенствовать свое произношение, на сайте Увлекательный Английский:
Бесплатные Озвученные Уроки Английского Языка для Начинающих "с нуля":
     - звуки английского языка - Читаем Вместе!
     - первые шаги в английском языке делаем Вместе!

Проходите по ссылке:
 http://at-english.com/study/

Слушайте, Читайте, Повторяйте.

Желаем Вам Успеха!

Только для Читателей проекта Увлекательный Английский
Возможность проверить свои знания и способности в английском языке:
Бесплатный Озвученный Тренинг "Как изучать язык"
http://at-english.ru/lingv1.htm
 
Проходите по ссылке и приступайте к занятиям прямо сейчас!

  


автор и руководитель проекта Увлекательный Английский
http://at-english.ru
Ирина Арамова


В избранное