Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Учим испанский

  Все выпуски  

Учим испанский, читая стихи N 9



Учим испанский, читая стихи с переводами.
 

 


Здравствуйте!


Путь в тысячу миль начинается с одного-единственного маленького шага. Лао Цзы
Если вы хотите научиться хорошо говорить по-испански или углубить свои знания испанского или английского языка, то вам поможет наш образовательный портал "Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голос".

http://www.mir-es.com/

Вы найдёте на сайте стихотворения и песни на испанском языке с переводами на русский и английский, параллельные тексты оригинала и переводов стихотворений и песен, транскрипция. Стихи и песни для детей с переводами на русский и английский, аудио-рассказы и сказки с картинками. Уроки испанского языка, представленные в очень доступном виде, большое количество занимательных заданий и упражнений, аудио- и видео-материалов на испанском и английском языке.


Изучайте испанский с помощью телесериалов, мультфильмов на испанском с русскими субтитрами. Откройте замечательный анимированный словарь испанского языка.

Для начинающих изучать испанский в разделе Уроки Быстрый испанский с нуля в диалогах с носителями языка.

Испанский язык для начинающих. Изучаем Букварь

Урок 1. Буквы p, m, l


Испанский язык для начинающих
Изучаем слова: прочитай слово и найди картинку


Используйте cамые последние версии браузеров. Рекомендуем браузер Google Chrome.>

Урок 1. Упражнение на буквы p, m, l   


Испанский язык для начинающих
Изучаем слова: составь из слогов слово


Используйте cамые последние версии браузеров. Рекомендуем браузер Google Chrome.>

Урок 1. Упражнение на буквы p, m, l   


Новые стихотворения: 
Мигель Анхель Астуриас. Прощание
Иван Сегарра Баэс. Время...
Бальдомеро Фернандес Морено. Клиновидной косточке
Хуан Рамон Хименес. Беспокойные тучи сочатся зарею...
Мигель де Унамуно. Свобода - островок...


Популярные песни: 
Шакира. Бешеная
Альтурас. Для тебя (Слова Лучо Медина, музыка Мануэль Гарсиа)
Ана Белен. Вздыхаю ( слова Карлос Рамон-Амарт , музыка Лусио Баттисти )
Хулио Иглесиас. Румба ( слова Рафаэль Ферро , музыка Роберто Ливи )
Алессандро Сафина. Луна


Cтихи для детей: 
Оскар Альфаро. Лирика кобылы
Габриэла Мистраль. Песня о маисовом поле
Габриэла Мистраль. Попугай
Амадо Нерво. Белка
Фрида Щултс де Мантовани. Песня


Редкие материалы: 
Федерико Гарсиа Лорка. Селение
Хуан Рамон Хименес. Я розу грустную в тот вечер...
Пабло Неруда. Одинокая роза. XVII. Остров
Федерико Гарсиа Лорка. Первый ноктюрн кукушки
Роке Дальтон. Как бессмертник


 
 

Рикардо Миро. Поэма Соловью
 

С ветки спящего кипариса
нежный соловей поёт для луны.
Он приглашает её в своё гнездо спуститься.
Ты уже видишь, как чиста любовь без денег...
Притом что соловей может неожиданно
полететь к луне.

Окутанный светом колдуньи,
соловей отдаёт ветру самое дорогое.
Его магическое горло звенит монетами.
Луна переливается всеми оттенками шёлка и света...
(Лунный диск не обращает внимания,
что у её нежного певца два крыла ...)

Он заставляет замолчать воду в светлых фонтанах,
Задумчивыми становятся хрустальные ручьи.
Цветы просыпаются для того, чтобы послушать.
Луна и птица в это время божественны...
Она льет на него свое сияние,
Он возносит к ней трели...

Полный мрака и безмолвия,
как зрачок, открытый в безразличное небо,
Затерявшийся лоскут лагуны мечтает в глубине сада.
Бледная красота луны,
как ясное и прозрачное зеркало.

Соловей всхлипывает от боли,
окутанный светом колдуньи.
Она молчит от удивления,
потому что с ветви, на которой он плачет,
он говорит, что луна упала
и плавает в воде.

Он заставляет замолчать воду в светлых фонтанах,
Задумчивыми становятся хрустальные ручьи.
Цветы просыпаются для того, чтобы послушать.
Луна и птица в это время божественны...
Она льёт на него своё сияние,
Он возносит к ней трели...

Птица просит, клянётся, поёт,
пока творится чудо
флейтой его хрустального горла...
Он радостно прыгает, увидев,
как она покоряется.
Луна, бегущая по своему замыслу,
приближается по воде к берегу...

Используя сладкие чары,
луна лжёт ему, смеясь в зеркале озера.
Сумасшедшим влюблённым
чувствует себя соловей.
Отвечая любовной лестью,
он погружает клюв в прозрачную воду
и пьёт луну глоток за глотком.



Перевод: Наталья Переляева




Картина:
Луканева Лариса. Шведский соловей здесь

Оригинал здесь

Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь

Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь
 

Присылайте ваши замечания, предложения, пожелания.

Cайт "Клуб изучающих иностранные языки"

Cайт "Испаноязычный мир"


В избранное