Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Учим испанский

  Все выпуски  

Учим испанский N33



Учим испанский, читая стихи с переводами N33.

 

 


Здравствуйте!


Кто не знает иностранных языков, ничего не знает и о своём собственном.      Вольфганг Гёте

 



Если вы хотите научиться хорошо говорить по-испански или углубить свои знания испанского или английского языка, то вам поможет наш образовательный портал "Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голос".

https://mir-es.com/

Вы найдёте на сайте стихотворения и песни на испанском языке с переводами на русский и английский, параллельные тексты оригиналов и переводов стихотворений и песен, оригиналов и транскрипции. Стихи и песни для детей с переводами на русский и английский, аудиорассказы и сказки с картинками. Уроки испанского языка представлены в очень доступном виде, большое количество занимательных игровых заданий и упражнений, аудио- и видео-материалов на испанском и английском языках.


Изучайте испанский с помощью телесериалов, мультфильмов на испанском с русскими субтитрами. Откройте для себя замечательный анимированный словарь испанского языка. Энциклопедия билингва Дикие животные

Регистрация и получение электронного абонемента доступны по ссылке.

Для начинающих изучать испанский в разделе Уроки "Быстрый испанский с нуля в диалогах с носителями языка".


Cтихотворения с оригиналами: 
Мартин Адан. Солнце
Альфонсо Рейес. Поэтическое искусство
Сусана Марш. Любовь
Мигель де Унамуно. Печальный тамаринд с прибрежной дюны...
Луис Каррильо де Сотомайор. О суетное время, ты как птица


Популярные песни: 
Наталья Орейро. Будто волчица
Хулио Иглесиас. Мануэла
Алессандро Сафина. Луна
Группа Café Quijano и Хоакин Сабина. У тебя нет сердца
Квинтет Теория Табурета. Двадцать лет


Cтихи для детей: 
Фернандо Лухан. Улитка, светлячок и сверчок
Неизвестный автор. Донья Белочка
Мигель Эрнандес. Призыв к молодежи
Мануэль Ругелес. Девочка рисует дом
Хайме Ферран. Скрипки


Редкие материалы: 
Хосе Горостиса. Паузы II
Хосе Асунсьон Сильва. Мёртвые
Сесар Вальехо. Приветствие предвестнику
Леопольдо Лугонес. Луна-обманщица
Пабло Неруда. Cонет 5


 
 

Гарсиласо де ла Вега. Ваш взор вчеканен в сердце мне, сеньора
 

Ваш взор вчеканен в сердце мне, сеньора.
И сколько бы я ваш ни славил взгляд,
Стиха красноречивее стократ
Чеканное стихотворенье взора.

Сонеты ваших глаз... Пускай не скоро
Я до конца пойму их смысл и лад,
Но веру в вас принять на веру рад
И приговору внемлю без укора.

Я вас люблю. Я изваял ваш лик
Под стать своей любви, но страсти пламя
Не в силах вам расплавить сердца твердь.

Лишь вами осенен мой каждый миг:
Рожденный ради вас, живущий вами,
Я из-за вас приму — приемлю! — смерть.



Перевод: Сергей Гончаренко




Картина:
здесь

Оригинал здесь

Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь

Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь
 

Присылайте ваши замечания, предложения, пожелания.

Cайт "Клуб изучающих иностранные языки"

Cайт "Испаноязычный мир"


В избранное