Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Греческий язык с песней

  Все выпуски  

Греческий язык с песней


Выпуск№28

Федорова Елена с рассылкой «Греческий язык с песней»
Здравствуйте, Уважаемые подписчики!

Наконец то нашла способ зайти на свой сайт и разместить там новые материалы.

Перевод песни http://real-greece.ru/rass/vipusk27-28.html#top1

Сказка  http://real-greece.ru/inter/vatraxos.html

Клипы мультфильма на греческом языке "Лебединое озеро" http://real-greece.ru/inter/ozero.html

Новые фотографии, посмотрите, 3 из них  ну очень красивы. http://real-greece.ru/inter/foto4.html

В рассылке теперь буду помещать небольшие тексты со словарем. Параллельные переводы не дают практической пользы, пробежал глазами и благополучно забыл. А вот перевести текст со словарем это уже работа, тут большая вероятность запоминания незнакомых слов. Так постепенно будет увеличиваться словарный запас, потому что без словарного запаса никакое знание грамматики не поможет.

Будете вы заниматься самостоятельно или с преподавателем, в любом случае увеличить свой словарный запас не помешает. Когда человек занят, копаться в словаре некогда, а когда рядом уже почти все слова, тут уже интереснее и быстрее идет работа.

Давайте будем переводить сказки, мифы. В сказках много общеупотребительных слов  и они часто повторяются, что нам и требуется. Не будем откладывать в долгий ящик, начнем прямо сейчас.

ο Βάτραχος

Μια φορά κι έναν καιρό στη χώρα των κόκκινων ζαρκαδιών, ζούσε ο μπάρμπα Θωμάς με τη γυναίκα του την κυρά Λενιώ.
Το σπιτάκι τους ήταν φτωχικό αλλά καθαρό. Είχαν έναν κήπο γεμάτο παράξενα, πολύχρωμα λουλούδια και στην άκρη του κήπου ο μπάρμπα Θωμάς είχε φτιάξει μια μικρή λιμνούλα όπου μέσα σε μια νύχτα είχαν φυτρώσει τρία γαλάζια νούφαρα.
Καθόταν στο πεζούλι ο καψερός και τα κοίταζε περίεργα, ρίχνοντας και καμιά πετονιά στην λίμνη μπας κι έπιανε κανένα ψαράκι για το τηγάνι της κυρά Λενιώς.

Μια μέρα με ανοιξιάτικο λαμπρό ήλιο, πήρε το καλάμι του και σφυρίζοντας χαρούμενα έφτασε στην λιμνούλα να ψαρέψει.
Κάποια στιγμή το καλάμι άρχισε να βαραίνει πολύ και βάζοντας όση δύναμη είχε
το σήκωσε και τι να δει!
Ένας γυαλιστερός καταπράσινος βάτραχος είχε πιαστεί στο αγκίστρι του και σαν δεν έφτανε αυτό, πριν προλάβει να συνέλθει άκουσε τρομαγμένος τον βάτραχο
να του μιλά με ανθρώπινη φωνή. Και να τι του είπε:

Βγάλε με από το νερό
Και στρώσε μου να κοιμηθώ
Σε κρεβάτι καθαρό.
Μπόρις είναι το όνομά μου
Να το πεις εις την μαμά μου
Και τα νούφαρα της λίμνης
Άστα κει, μην τα αγγίζεις.

Τι να έκανε ο μπάρμπα Θωμάς, εκτέλεσε κατά γράμμα τα λόγια του βάτραχου και την άλλη μέρα το πρωί καθίσανε με την κυρά Λενιώ στο τραπέζι να πιούν τον καφέ τους, και πλατς- πλατς, να σου ο Βάτραχος δίνει ένα σάλτο και κάθισε δίπλα στον μπάρμπα Θωμά.
Η γυναίκα του η κυρά Λενιώ σταυροκοπιόταν από όσα περίεργα έβλεπε, όμως ήταν πονετική
και φιλόξενη γι'αυτό έβαλε στον μουσαφίρη τους να πιει γάλα.

Τι περίεργο...Ο βάτραχος άπλωσε τα χέρια του πήρε κι ένα παξιμάδι και χρατς-χρουτς το έφαγε όλο. Μετά γύρισε και τους είπε:

Αλείψτε το Βάτραχο με λάδι
Και θα δείτε τι θα κάνει...

Πράγματι έκανε όπως τους είπε και ξαφνικά ο βάτραχος μεταμορφώθηκε σ'ένα κατάξανθο παλικάρι ντυμένο με φόρμα κηπουρικής.

Λεξιλόγιο

ο Βάτραχος - лягушка

μπάρμπας ο - 1) дядя; 2) дядя, дяденька, папаша (в обращении к старшему);

ζω (ε) —ζεις, ζει, ζούμε, ζείτε, ζουν - жить, существовать, быть живым

φτωχός, ή, ό бедный, неимущий, нищий; убогий;

καθαρός, ή, ό - чистый

κήπος ο - сад; огород

γεμάτος, η, ο - полный, наполненный

παράξενα τα - 1) странные вещи; 2) странности, причуды

άκρη η - конец, край

φτιάνω (αόρ. έφτιαξα и έφτιασα) -
1) приводить в порядок, поправлять; убирать (постель);
2) делать, изготовлять; строить, сооружать; создавать;

λίμνη η - озеро

φυτρώνω - прорастать, давать первые ;всходы, давать ростки;

νούφαρο το - кувшинка, водяная лилия

κάθομαι (αόρ. (έ)κάθησα и έκατσα)   = сидеть; садиться;

κοιτάζω (αόρ. (έ)κοίταξα) 1) смотреть, глядеть; видеть; 2) наблюдать (глазами); оглядывать, осматривать,
рассматривать;

ρίχνω (άόρ. ερριξα) - бросать, кидать; швырять;

πεζούλα η, πεζούλι το 1) каменная скамейка (возле дома);
2) каменный выступ фундамента, завалинка

καψερός, ή, ό - жалкий, несчастный; горемычный (разг.)

περιέργεια η  - любопытство; пытливость; интерес

μπας см. μήπως;
μπας και...; = случайно не...?;

κανένας, καμ(μ)ιά, κανένα - кто-либо, что-либо; кто-нибудь, что-нибудь;

τηγάνι το - сковорода

ανοιξιάτικος, η, ο весенний; вешний

λαμπρός, ή, ό - блестящий, сверкающий,сияющий; лучезарный;

καλάμι το - удилище;

σφυρίζω (άόρ. (έ)σφύριξα) - свистеть, свистать; гудеть; шипеть;

φτάνω (αόρ. έφτασα) -. добираться; приходить; прибывать; приезжать

σηκώνω -  поднимать; держать (груз и т. п.);

πιάνω (αόρ. έπιασα)  - ловить; поймать

συνέλθει = συλλαμβάνω (άόρ. συνέλαβα и συνέλαβον, παθ. άόρ. συλλήφθηκα и συνελήφθην)
- поймать; ловить, схватывать, захватывать

προλαβαίνω (αόρ. (έ)πρόλαβα, παθ. αόρ. προλήφθηκα)
1) предупреждать, предотвращать; 2) предупреждать, предвосхищать; опережать;

τρομαγμένος, η, о - испуганный

στρώνω - стлать, стелить

κοιμούμαι - спать;

αγγίζω (αόρ. άγγιξα)  касаться (кого-чего-л.) прикасаться (к кому-чему-л.); трогать (кого-что-л.);
μη μ’ αγγίζεις = не трогай меня;

εκτελώ (αόρ. εξετέλεσα)  - выполнять, исполнять, осуществлять; совершать

σταυροκοπιέμαι - 1) креститься; 2) божиться

πονετικός, ή, ό - отзывчивый, жалостливый; сострадающий, сочувствующий

φιλόξενος, η, ο - гостеприимный, радушный

μουσαφίρης ο, - гость

απλώνω - тянуться (за чём-л.); протягивать руку (к чему-л.);

παξιμάδι το - сухарь;

αλείφ(τ)ω (άόρ. άλειψα, παθ. άόρ. αλείφτηκα) - мазать, намазывать, смазывать (чём-л.);

λάδι το - масло (растительное, минеральное)

πράγματι, πραγματικά - действительно, в самом деле

κηπουρικός, ή, ό - садоводческий; огороднический

Немного о себе, мне 55 лет, живу в Грузии, мои дети живут в Греции.
Кстати, песни для рассылки переводит моя дочь.
Моя цель полноценно разговаривать и понимать греческий язык. Все материалы, по которым занимаюсь, я выложила на сайте.  Раздел грамматика будет дополнен.
Почему-то, когда уже знаком с основными правилами грамматики, становится уже неинтересно заниматься по урокам, тем более, когда занимаешься самостоятельно. Вот я придумываю и ищу разные вещи, чтобы заинтересоваться самой и заинтересовать вас.

Буду рада, если материалы, выложенные на сайте, понравятся и помогут вам.
Присылайте свои переводы alfa@real-greece.ru
Если заметите ошибки напишите.

С Уважением, Федорова Елена
Νάστε καλά

 

 


В избранное