Английский язык
с Матушкой Гусыней
для детей и взрослых
Добрый день, дорогие читатели!
Матушка Гусыня продолжает находить для вас песенки, которые можно разучить с вашим ребёнком для игр. "Игра", для которой предназначена сегодняшняя песенка, известна всем.
See-saw, sacradown.
Which is the way to London town?
One foot up and the other foot down.
That is the way to London town.
Эту песенку по традиции, идущей с начала XVIII в., пели, качаясь на качелях типа доски, перекинутой через бревно (see-saw).
Вот как перевёла этот стишок В. Лунина:
- Скажите, пожалуйста, сэр Бертрам,
Как в Лондон попасть поскорее нам?
- Одна нога здесь, а другая-там.
Быстрее никак не добраться вам!
А теперь вы можете попробовать перевести этот стишок, использовав наш
cловарик к выпуску:
see-saw – качели (типа доски, перекинутой через бревно)
sacradown – название места [происхождение названия в переводе связано с распилкой, корягой]
which - который
is – есть
way – путь
to - к
London – Лондону
town – городу
one – одну
foot – ногу
up – вверх
and - и
other - другую
down – вниз
that – это (то, о чём говорили)
Примечание:
значения слов приведены только для данного контекста.Остальные
значения слов смотрите в словаре.
Хотите не только уметь читать, но и говорить по-английски?
Приходите к нам на бесплатный ознакомительный урок интенсивного курса разговорного английского.
Ближайшие даты: смотри на сайте