Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Кто самостоятельно изучает английский язык отлично знает, что БЫСТРО выучить английский не получается, ведь столько надо учить, что порой даже голова идёт кругом!


Интенсивный курс английской грамматики:: что скажешь, - ЛЕТО ...

 

Приветствую Вас, уважаемые подписчики!

Ой, сейчас самая середина лета и так хочется отдохнуть, оторваться от текущей реальности:))

 Для тех, кто намерен быстро выучить английский язык приглашаю освоить интенсивный курс грамматики, подробности здесь: http://www.my-eng.ru/mykyrs/formedu.htm

 

Кто самостоятельно изучает английский язык отлично знает, что БЫСТРО выучить английский не получается, ведь столько надо учить, что порой даже голова идёт кругом!

Единственное, что мы можем сделать, чтобы ускорить изучение английского языка, так это интенсивно научиться грамотно выражать любые свои мысли на английском или делать переводы любой сложности с русского на английский. А потом, попутно слушать английскую речь и учить новые слова и не только...

помимо новых слов, нужно подучивать:

- типовые фразы и вопросы для поддержания разговора, ;

- устойчивые выражения с глаголами и предлогами;

- фразеологизмы и идиомы;

- часто употребляемые пословицы и поговорки;

- скороговорки;

- английский сленг;

- междометья;

- всякие сокращения...

А если ещё и тратить время на копание в грамматике, то тогда даже не знаю когда выучишь английский!

 

Кроме того, с английским в Британии так же, как и с русским в России. Есть несколько видов:


1. Английский на котором говорят дикторы, актеры и обычные люди, получившие хорошее образование и воспитание.
2. Английский, с небольшим добавлением местечкового акцента и сленга.
3. "Пролетарский", то есть английский людей с обязательным школьным образованием, живущих и имеющих общение только в своем замкнутом пространстве, например некого заводского района или рыбацкой деревушки. К обширному слэнгу добавляется сильное изменение/сокращение слов. Примерно, как в русском "Чо", "Шо", сломай мозг иностранцу! ;)

Переведите на английский!:
∙ Старый новый год
∙ Принуждение к миру
∙ Детская пластмассовая железная дорога
∙ Свежие консервы
∙ Незаконные бандформирования
∙ Туалетная вода
∙ Среднее ухо
∙ Холодный кипяток
∙ Ресторан Макдональдс
∙ Сухое вино
∙ Миротворческие войска
∙ Истинная правда
∙ Да нет наверное
∙ Наверное, точно
∙ Молочный зуб
∙ Два градуса тепла
∙ Начинают заканчиваться
∙ Деревянный стеклопакет
∙ Битый час!
∙ У пациента сильная слабость
∙ SMS—сообщение
∙ Убить насмерть
∙ Пойду съезжу в магазин
∙ Жидкий стул
∙ Сделай огонь тише!
∙ Предельно допустмиая норма
∙ Смертная казнь

Бывает и изменённое произношения слов в стиле языков малых коренных народов Британии. То есть валийский, шотландский, ирландский.

Вот давайте сегодня посмотрим всего понемногу, самое интересное:

1. Использовать междометия можно, только если вы точно уверены в уместности их употребления. Они всегда свидетельствуют о том, что стилистика речи именно разговорная, чаще всего не книжная, не слишком литературная:

ahoy - оклик вроде нашего: эй 
aw - ай 
aha - примерно соответствует русскому "ага" в разных значениях 
alas - увы 
bravo - браво 
bingo - выражение радости, успеха, бинго 
boo - выражение неудовольствия, например артисту 
cheers - приветствие, одобрение, ура; тост: будьте здоровы; ироничный вариант: с чем вас и поздравляю 
damn (damn it) - проклятье 
darn - проклятье 
fiddlesticks - вздор, чепуха 
gadzooks - выражение удивления 
gee - (производное от Jesus - Господи) ну и ну, ну и дела 
holy cow - в данном случае это не священная корова, а что-то вроде: ну и ну 
holy shit - ни фига себе 
hurrah, hurray - ура 
ha-ha - ха-ха 
ooops - опля, упс 
ouch - ой, ай обычно когда больно 
shit - вот дрянь, вот чёрт (букв.: дерьмо!)
there you go - ну вот, ну вот опять, опять двадцать пять 
tut-tut - выражает нетерпение или недовольство 
uh-huh - ага, угу (утвердительный ответ) 
wow - ого, уау 
yeah - да, выражающее восторг или радость 
yippee - ура

сокращенные междометья, часто встречающиеся:
LOL (lots of love / laugh out loud) - Много любви/ громко смеяться
x (a kiss!) - Поцелуй
omg (Oh, my God!) - о Боже!
 

2. Междометия в английском языке, которые вы можете встретить и использовать в своей речи без особых опасений с точки зрения стилистики:

Увы! - Alas!
Ах, так! - So, that's what you want!
Вот оно что! - So that's it!
Дай Бог! - Please, God!
Лафа! - Zool!
Тем более! - All the more so!
 

3. Восклицания по-английски. Коротко и емко!

Shame on you! – ай-ай-ай!
Yippee – ура!
God forbid! – Боже упаси!
gee! - ух ты! 
you bet - еще как; да, конечно;
no way! – ни в коем случае!
Phew - фу!, уф! (выражает нетерпение, омерзение, дискомфорт, усталость)
Gosh - боже!, чёрт возьми! by gosh! — чёрт возьми!
Cheers -1) за ваше здоровье!, будем здоровы! 
Brilliant – очень хорошо, здорово, отлично, восхитительно!
Tut-tut - вот ещё!, ещё чего не хватало
You’re kidding! – да ладно!
gee! - ух ты! 
dammit! - черт побери!
Watch out! - берегись
Yuck! – тьфу, ошибся
God forbid! – Боже упаси!
 

4. Приветствие:)
Елки-палки, кого я вижу! - Holy cats! Well meet! 
Ба! (Оба! Вот это да!) Это ты! - Hubba-hubba! That's you! 
Эй, пацан - Hey, boy 
Эй, чувак - Hey, kiddo 
Эй, тип, парень - Hey, geezer 
Эй, мужик - Hey, guy 
Эй, мужики - Hey, guys 
Эй, зайка, милочка - Hey, honey, hon 
Эй, солнышко - Hey, cookie, bunny 
Эй, приятель - Hey, buddy 
Эй, старина - Hey, buzzard 
Что нового? - What's news? 
Чем занимаешься? - What are you going? 
Какого черта ты тут делаешь? - What the hell are you doing here? 
Что стряслось? - What has gone down? 
Откуда идешь - Where do you hail from? 
Куда это ты так несешься? - Where are you belting now? 
Хорошо себя чувствуешь? - Are you all right? (quite well?) 
Что это ты такой дерганный? - Why are you (so) bugged? 
Ты весь какой-то обломанный? - You're all pissed-off you're in the dolldrums 
Я устал как собака - I'm dog-sick. I'm dog-tired 
Я с ног валюсь - I'm dead-creased (Clapper!)
 

5. Английские пословицы и поговорки.

Don't count your chickens before they are hatched
Перевод: Не считай цыплят пока они не высижены
Аналоги на русском: Цыплят по осени считают
 

A cat in gloves catches no mice.

Кот в перчатках мышей не поймает (дословно).
Без труда не вытащишь и рыбки из пруда (русская пословица)

You cannot eat your cake and have it.

Нельзя одновременно съесть лепешку и иметь ее (дословный перевод).
Один пирог два раза не съешь (русская пословица).

Custom is a second nature.

Привычка - вторая натура. В данном случае дословный перевод совпадает с русской пословицей.


Don't cry before you are hurt
Перевод: Не плачь пока тебя не ударили
Аналоги на русском: У страха глаза велики

Don't halloo till you are out of the wood
Перевод: Не кричи "ура", пока не вышел из лесу
Аналоги на русском: Не говори гоп, пока не перепрыгнешь

Don't look a gift horse in the mouth
Аналоги на русском: Дарёному коню в зубы не смотрят

Don't look for a needle in a bottle of hay.
Аналоги на русском: Не ищи иголку в стоге сена

Don't put all your eggs into one basket
Аналоги на русском: Не клади все яйца в одну корзину
 

6. Идиомы:

A penny for your thoughts? - О чем это ты задумался?

Add insult to injury - наносить новые оскорбления

A hot potato - неприятный вопрос (которым приходится заниматься), дело, от которого хочется поскорее избавиться [ часть выражения drop smb. или smth. like a hot potato]

Once in a blue moon - очень редко, в кои-то веки

Caught (fall) between two stools - потерпеть неудачу, попасть впросак, остаться ни с чем (колеблясь между двумя выборами

See eye to eye - сходиться с кем-то во взглядах, мнениях

Hear it on (through) the grapevine - букв. "услышать на винограднике", а реально здесь переводится как "по слухам", в маркетинговой среде - "услышать по сарафанному радио". 

Miss the boat - проворонить, пропустить удобный случай

Kill two birds with one stone - убить сразу двух зайцев, то есть одним действием решить сразу две проблемы

On the ball - расторопный, внимательный (keep your eye on the ball - следить за мячом)

Cut corners - идти легким путем, мухлевать, ловчить, пренебрегать чем-то

Costs an arm and a leg - стоить целое состояние

The last straw - букв. последняя соломинка; последняя капля, предел терпения

Take what someone says with a pinch of salt - относится скептически, не верить сказанному

Sit on the fence - занимать нейтральную, выжидательную позицию

make the best of both worlds - жить припеваючи на земле, надеясь жить не хуже и на том свете

Put the wool over other people's eyes - обмануть кого-то

to be under the weather - плохо себя чувстовать

Speak of the devil! (а точнее speak (или talk) of the devil and he will (или is sure to) appear ) лёгок на помине
 

На сегодня всё,
 

 

Будьте уверены, что несмотря ни на что, вы выучите язык! 

Удачи,

Автор интенсивного курса английского языка

Светлана Нестерова.
NesterovaSv@gmail.com

 

 

Посетите сайт http://www.my-eng.ru ну, и конечно осваивайте самый лёгкий и быстрый курс грамматики...

- Авторский курс Английской грамматики Светланы Нестеровой. Все права защищены

 


В избранное