Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Английские стихотворения с переводом: Oh, No - Not Ev’n When We First Lov’d


Дорогие читатели!

Все новые свежие выпуски рассылок размещаются в первую очередь на нашем новом сервисе "wYw.RU Мир Друзей" в разделе "Статьи" (http://wyw.ru/articles.php).

Зарегистрируйтесь и Вы сможете:
- Обсуждать рассылки с другими читателями;
- Задавать вопросы авторам рассылок;
- Создавать свои опросы, чтобы узнать мнение других читателей
- ...и многое другое.

Регистрация займет у Вас 1 минуту. Ждем Вас на wYw.RU!

С уважением,
Екатерина
ведущая рассылок
"ИнфоСтарз"


Английские стихотворения с переводом

Добрый день, дорогие читатели!

Сегодня предлагаем вашему вниманию стихотворение Томаса Мура о любви. Любви зрелой, не юношеской любви. Обратите внимание на то, как хорошо автор сравнивает свою любовь к одной и той же женщине в молодости и в более зрелом возрасте.

Oh, No - Not Ev’n When We First Lov’d

Oh, no - not ev’n when first we lov’d

Wert thou as dear as now thou art;

Thy beauty then my senses mov’d

But now thy virtues bind my heart.

What was but Passion’s sigh before

Has since been turn’d to Reason’s vow;

And, though I then might love thee more,

Trust me, I love thee better now.

Although my heart in earlier youth

Might kindle with more wild desire,

Believe me, it has gain’d in truth

Much more than it has lost in fire.

The flame now warms my inmost core

That then but sparkled o’er my brow

And though I seem’d to love thee more

Yet, oh, I love thee better now.

                             Thomas Moore

А теперь обратите внимание на перевод стихотворения и комментарии к нему.

Желаем вам открывать любовь по-новому в любую пору своей жизни!

Предлагаем вашему вниманию кое-что из наших прошлых выпусков:

- Стихотворение об улитках

- Песня из мыльной пены

- Red and White Roses

До встречи.



Вам понравилась рассылка?
(голосование возможно только из письма рассылки)
  • понравилась
  • не понравилась
  • средне



  • В избранное