Рассылка закрыта
При закрытии подписчики были переданы в рассылку "Английский от Смирнова" на которую и рекомендуем вам подписаться.
Вы можете найти рассылки сходной тематики в Каталоге рассылок.
← Апрель 2003 → | ||||||
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
|
---|---|---|---|---|---|---|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
||
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
Статистика
-3 за неделю
Полиглот
Информационный Канал Subscribe.Ru |
POLIGLOTS Dina Nikoulitcheva© 2003 | |
выпуск 9(9)
------------------------------------------- "Учиться нужно легко. Если вам трудно дается иностранный язык, значит, вы что-то неправильно делаете. Узнайте приемы обучения, и тогда оно станет приятным." ------------------------------------------- рассылка для изучающих иностранные языки |
|
ТРЕНИНГ | |
up |
23 -27
апреля 2003 года состоится семинар-тренинг Дины Никуличевой Задача семинара: подобрать для участников успешную стратегию изучения языка, научить самостоятельно интенсифицировать процесс обучения. Слушатели получают доступ к методам, позволяющим легко осваивать огромные объемы новой информации, узнают свою индивидуальную модель разархивации информации. Получить подробную информацию и записаться на тренинг вы можете по телефону (095) 148-92-40. |
ДАНИЕЛЬ ЛАПП " ИНОСТРАННЫЕ ЯЗЫКИ" (ИЗ КНИГИ "УЛУЧШАЕМ ПАМЯТЬ - В ЛЮБОМ ВОЗРАСТЕ") | |
up | Вся
мудрость человеческая не может принадлежать какому-то одному языку, и
никакой язык не способен выразить все формы и проявления нашего разума. Иностранные
языки многим даются нелегко, так как часто на первый взгляд они не имеют
ничего общего с родным языком. Нужно запомнить огромное количество новых
лексических и грамматических форм, а в сознании нет структуры, которая
могла бы их объединить. Процесс обучения, однако, можно облегчить, используя
индивидуальную наблюдательность и способность к организации изучаемого
материала. Хорошим примером служит изложение предмета в книге П. Розенбаума
"Italian for educated guesses" - самоучителе итальянского языка для людей
с достаточно высоким уровнем культуры. Анализируя разные формы, Розенбаум
показывает, как находить принципы, помогающие изучать язык при минимуме
зубрежки. Простая наблюдательность поможет вам превратиться в "любознательного
студента, способного угадывать". Судя по получаемым результатам, это может
быть доступно каждому. Второй важный момент - селективное (избирательное) внимание. В данном случае внимание концентрируется на значении и структуре фраз. Слово или идиоматическое выражение доставит вам много элементов информации со ссылками на знания, полученные вами ранее; а в памяти откроются новые ячейки для эффективного упорядочения новой информации. Именно такие операции научились производить люди, владеющие многими иностранными языками. Хороший преподаватель покажет вам, как сравнивать два языка, находить между ними различия и выделять общие элементы. Например, можно искать корень слова и опираться на то, что вы о нем уже знаете. Корень несет в себе основной смысл слова. Скажем, английское слово mankind - "человечество" - легче запомнить, если сначала его проанализировать: речь идет об объединении двух слов - man и kind. Представьте себе карту мира, по которой бродят всякого рода люди (men) всех рас и всех типов (kinds). Помещенное в конкретный контекст слово kind, будучи само абстрактным термином, обретает определенный конкретный смысл, более легкий для запоминания. Продолжение в следующей рассылке... |
МНЕНИЕ СПЕЦИАЛИСТА ПО ВОПРОСУ, ЗАТРОНУТОМУ В ПРЕДЫДУЩЕМ ВЫПУСКЕ (ПИСЬМО АРИАДНЫ) | |
up |
Хочу дополнить Ваш ответ на письмо Ариадны своими наблюдениями за студентами. Почему одни студенты говорят лучше, а с другими возникают трудности и что с этим делать. Многое из этого тем или иным образом обсуждалось на семинаре, но почему-то хочется еще раз вспомнить. Может кому-то пригодится. 1.
Упражнения на развитие разговорных навыков требуют от человека большей
организованности и умения себя преодолевать, именно их чаще всего не выполняют,
прочитать -- прочитают, упражнения -- сделают, перевести -- нет проблем,
а вот пересказать, выучить наизусть, написать сочинение, составить диалог
и т.п. -- ну времени же мало, не успел (и уж какое богатое разнообразие
предлогов здесь услышишь порой -- работа, дети, муж, правительство, экология).
А иногда думают: ну я же все здесь понимаю, что за ерунда еще это наизусть
учить. К тому, кто говорит, что он не может говорить, сразу возникает
вопрос: а что он делал, чтобы заговорить? 2. Отсутствие умения в данной ситуации высказать свое мнение на родном языке. Выход: заранее продумывать возможные моменты разговора, свое мнение по всем вопросам. 3. Неумение пользоваться синонимами, говорить другими словами. Без выработки этого умения невозможно свободно говорить. Даже иногда очень хорошо знаешь слово, но времени его вспоминать нет. Выход: убрать словарь подальше (касается только этого недуга). 4. Да не хочет он говорить и все тут, ну любит человек молчать, от природы такой. И по-русски не особо разговорчив. Лучший выход: задать вопрос: а может и правда не надо? (и почему все с пеной у рта сразу начинают доказывать, что им жизненно необходимо уметь разговаривать, если час назад упорно увиливали от задания на говорение и уже возникал вопрос: а кому же все-таки больше это надо?). Больше вслух дома разговаривать с собой по-английски, себе вслух пересказывать. 5. Ожидание всего от преподавателя: ну преподаватель хороший -- значит мы все автоматически будем знать, можно не напрягаться. Как бы перенесение чужого успеха на себя. 6.
Наоборот: школьная привычка не уважать учителей, недоверие никому, негативизм,
привычка критиковать окружающих: даешь задание, а студент считает, что
это для него абсолютно бесполезно, он это итак знает (и вообще мы все
лучше всех знаем, и как преподавать тоже), ищется оправдание своей неорганизованности
во всем и во всех: и учебник, который был выбран с согласием этого студента,
сразу становится слишком трудным (скучным, легким и т.д.), в учителях,
которыми вчера восхищались сегодня уже находится масса недостатков (если
их нет, достоинства срочно превращаются в недостатки), главное - найти
виноватого, да и вообще все надоело. 7. Не верю, что можно уметь читать и переводить на языке на хорошем уровне и при этом совсем не говорить и ничего не понимать, ну за 10 лет преподавания английского ни разу не видела. Сомнителен высокий уровень чтения и перевода.
Степанова Алла |
POLIGLOTS Dina Nikoulitcheva© 2003 | |
www.poliglots.ru |
http://subscribe.ru/
E-mail: ask@subscribe.ru |
Отписаться
Убрать рекламу |
В избранное | ||