1. Saying and doing are two things. Сказать и сделать - две разные вещи. Ср. Скоро только говорится, а не скоро дело делается. Сказано - не доказано, надо сделать. От слова до дела - бабушкина верста (сто перегонов).
2. Do as you would be done by. Поступай так, как хочешь, чтобы с тобой поступали. Ср. Чего себе не хочешь, того другому не делай. Когда хочешь себе добра, то никому не делай зла. Чего себе не желаешь, того и другому не твори.
3. Great barkers are no biters. Кто много лает, тот не кусает. Смысл: вспыльчивые люди обычно безобидны. Ср. Кто много грозит, тот мало вредит. Тих, да лих, криклив, да отходчив. Вспыльчивый нрав не бывает лукав.
4. It's as broad as it's long. Так же широк, как и длинен. Ср. Что в лоб, что по лбу. То же на то же выходит.
5. Money begets money. Ср. Деньга деньгу наживает. Деньга на деньгу набегает. Деньги к деньгам идут.
6. Fools rush in where angels fear to tread. Дураки лезут туда, куда боятся ступить даже ангелы. Ср. Дуракам закон не писан. Дуракам закон не писан, если писан - то не читан, если читан - то не понят, если понят - то не так.
7. Lookers-on see more than players. Зрители видят больше, чем игроки. Ср. Со стороны всегда видней.
8. То add fuel (oil) to the fire (flames). Добавлять топливо (масло) в огонь. Ср. Подлить масла в огонь. Огонь маслом заливать - лишь огня прибавлять.
9. Take us as you find us. Принимайте нас такими, какие мы есть (т. е. со всеми достоинствами и недостатками). Ср. Полюби нас черненькими, а беленькими (красненькими) всякий полюбит.
10. Не that is warm thinks all so. Тот, кому тепло, думает, что и всем таково. Ср. Сытый голодного не разумеет.