Интернет - свободное пространство, и если человек выставляет материалы в сети, любой имеет право перепечатать их, соблюдая копирайт. 8)
Тема сегодняшнего разговора: книги Суворова на английском.
Инициирован письмом из рассылки Владислава Дорохина “Учим английский независимо, медленно и уверенно. +материалы” -
http://subscribe.ru/catalog/job.lang.confidently от 24 июня 2003г. Я подумал, если изложенное ниже помогло одному человеку, то ведь может помочь и многим другим! И предлагаю провести эксперимент… о нем – ниже, после письма.
Здравствуйте! Хочу рассказать о своем опыте.
Сразу оговорюсь, моё письмо адресовано "любителям" иностранного языка, "профессорам" ничего советовать не буду - не знаю.
Я решительно против аксиомы "Через не хочу". Ведь в нашей жизни люди счастливы и достигают успехов только в той области, в которой им действительно нравится работать, вращаться. Всё надо делать с удовольствием, хотеть это делать. Ведь мы смотрим хороший фильмы до поздна, читаем интересные книжки так, что в глазах двоится, пьём водку в хорошей компании несколько дней подряд и т.д.
----------------------
Почему, собственно, изучение английского должно быть тяжелым, скучным занятием "15-20 мни в день обязательно"?
-----------------------
Мы ведь даже в корне ставим вопрос не правильно - искать что-то, чтобы выучить иностранный. Мы должны все понять - иностранный должен быть не целью, а средством, инструментом достижения ГЛАВНОЙ ЦЕЛИ твоей жизни, работы.
----------------------
Вот я, например, - пятикурсник. Примерно предполагаю, что мне английский может пригодиться в дальнейшей работе, а может, не пригодится.
Что я раньше делал - учил правила, эти глаголы долбанные, тупо повторял за диктором тупые "Хау а ю" и "Гуд монинг", читал книги про историю Великобритании.
-------------------------
И опять - же я не видел толком цели. Понятно мне это надоело быстро, я бросил, опять начал, опять бросил. Эффект, конечно, был, да не тот, и не тех масштабов. Потом, думаю, найду в инете интересную мне книжку, которую я буду читать с удовольствием. Мой любимый автор - Виктор Суворов. Думаю, найду тот-же "Ледокол" на английском и буду читать.- Опять глупость.
Я все книги Суворова знаю почти наизусть. Но всё равно полез в инет.
И тут я нашел!!! Оказывается, у него есть книги, которые он писал только для Запада, и я их не читал! У меня аж мурашки по коже побежали. Вот он поворот! Теперь мне не надо должен читать книги, чтобы знать английский: теперь я должен знать английский, чтобы читать книги. И я начал читать. Причём сразу – с экрана. Потом распечатал, читал на парах, переменах, в автобусе. И опять же - я себя не заставлял. Сначала было тяжеловато, медленно. Потом быстрее.
Мой рубеж был 130-150 страниц, дальше пошло намного быстрее - почти как на русском. Появилась беглость. Темп нарастает как ком - быстрей, больше. И опять замечу - даже в любимых книгах я вначале читаю главы, которые мне интересны более всего, а потом все другие.
Потом я случайно взял книгу, которую пытался читать раньше и тут - я по-настоящему оценил результат: я читал её очень легко. Теперь мечтаю познакомится с девушкой с отличным знанием английского "для приятного (и очень полезного) общения".
Но опять же - всё это для "любителей", для тех, кому он по-сути не нужен, или как я - просто не определился. Для тех, кому иностранный нужен по-настоящему посоветую способ, описанный у Суворова: выучил сегодня страницу текста - завтра выучи хоть на слово, но больше. Не спи ночами, побори лень, побори самого себя. Если ты не сделал этого - значит ты выбрал не свою дорогу, значит иностранный тебе не нужен.
------------------
Если кто-то хочет прочитать книги Суворова, про которые я говорил, ищите в инете, либо пишите мне на мыло - пришлю.
Теперь – внимание! Всем изучающим/знающим английский язык, которым может быть интересна “альтернативная” история СССР!!!
В сети -
http://lib.ru/WSUWOROW/ - действительно есть книги Суворова “Советская Армия: взгляд изнутри (Inside the Soviet Army)” от 1982г., “Советская военная разведка: взгляд изнутри (Inside soviet military intelligence)” от 1984г. и “Спецназ (Spetsnaz)” от 1987г. Все на английском языке. На русский язык не переводились. Еще не знаю насчет второй и третей книги, но содержание первой превосходит все ожидания.
Как говорит Стас наверху – читать эти книги действительно не просто интересно, а КРАЙНЕ увлекательно. Во-первых, язык. Большая часть слов – знакома – Политбюро, Генсек, Президент (оказывается, у нас в СССР помимо генсеков, которых все знали (Сталин, Хрущев, Брежнев), были и президенты! (например, Калинин при Сталине). Во-вторых, содержание. Из того, что успел прочитать, были интересно: события вокруг Чехословакии и Румынии, о внутренней подоплеке Варшавского Пакта, о треугольнике власти в СССР, о том, как воспитывают солдат и офицеров в Советской Армии и многое-многое другое.
Оставляю удовольствие раскрыть убедительнейшие объяснения разным событиям из истории моего и Вашего Советского Союза на Ваше усмотрение. (Даже не знаю, что делать тем заинтересовавшимся, кто не знает английский. 8( Такого удовольствия лишаетесь.. 8( Вот где может пригодиться знание английского... (Шютка!) 8)
Единственное “но”. Прежде чем распечатать, текст надо отформатировать. У меня ушло 4 дня на приведение в приемлемый вид первой книги. Так что, пожалуй, если желаете их распечатать, то лучше обратиться непосредственно либо к автору письма Станиславу, либо к услугам сайта В.Дорохина, где, наверное, будут “вывешены” отформатированные книги.
А теперь собственно об эксперименте. Предлагаю поступить так – у кого будут “подвижки” в английском после вышеупомянутых книг Суворова, месяца через три – напишите мне письмо, ладно? Могу, если что, напомнить об этом. 8)
На этом выпуск завершается.
С наилучшими пожеланиями,
Ертур
П.С. Для изучающих испанский язык. Читательница d'Oiseau (
alpity@yandex.ru) прислала ссылку на www.espanol.ru , где находятся отсканированные самоучители\учебники для испанского языка. А еще там есть (на мой взгляд, самое ценное!) короткие рассказы испанских писателей с лексическими пояснениями. Если у кого есть в папке Избранные (Favorites) есть какие ссылки на сайты с рассказами от турецких писателей – прошу поделиться. Буду крайне признателен.
Свои мысли вы можете отправлять по адресу
practician@pisem.net
Следует учесть, что если не будет оговорено условие о конфиденциальности, за ведущим рассылки остается право на открытый ответ через рассылку.