Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Повелительное наклонение

Доброго времени суток всем :)

Отправь! / отправляй! - чем отличаются эти повеления?
Стой! / Стоять!
Прочти!/ Прочитай!
Почему к некоторым глаголам я не могу подобрать вторую форму?

Ответить   Sat, 16 Dec 2006 18:10:46 +0300 (#621173)

 

Ответы:

Доброго времени суток!

Во всех парах - разные отличия между глаголами.

1. Первая пара (отправляй - отправь): оба глагола стоят в повелительном
наклонении, но это повелительное наклонение от РАЗНЫХ глаголов: "отправлять"
(то есть "что Делать?" - глагол несовершенного вида) и "отправить" (глагол
совершенного вида: что "СДелать?"). Многие глаголы в русском языке образуют
такие видовые пары: писать - написать, готовить - приготовить, покупать -
купить, черкать - черкнуть, угадывать - угадать, решать - решить. Однако
есть глаголы, у которых нет видовой пары: очутиться, например, домогаться...
Или двувидовой глагол "обещать": он сразу и совершенного, и несовершенного
вида. Кроме того, глаголы в видовой паре могут отличаться суффиксом (в этом
случае иногда люди и путают, от какого из них образована та или иная форма:
решай и реши, например), а могут - приставкой (в этом случае понятно, что к
чему: пиши - напиши, воспринимаются как совсем разные слова, перепутать
трудно).

2. "Стой!" - это и в самом деле форма повелительного наклонения, императив.
А "Стоять!" - это не императив. Это неопределенная форма глагола, инфинитив.
В русском, да и в других языках, не только повелительное наклонение может
выражать просьбу, приказ или какое-то еще побуждение к действию, есть и
другие способы. Вот, например, жесткий приказ может выражаться
неопределенной формой. В просторечии еще более жесткий, грубый приказ - даже
прошедшим временем выражают: "Так, а ну-ка быстро встал и пошел за хлебом,
понял?". Мягкая просьба может быть выражена сослагательным наклонением: "Ты
бы сходил в магазин, сынок..." И т. д.

3. "Прочти" и "прочитай" - формы повелительного наклонения от глаголов
"прочесть" и "прочитать" соответственно. Они однокоренные и синонимичные, но
все же это разные слова. У них разное происхождение, разная стилевая
принадлежность(первый - книжный, второй - нейтральный) и разные оттенки
значения.
С уважением
Ирина Зубкова,
тел.: (8312) 68-37-40,
+7 910 391 78 29
ICQ ? 167275396

<русский язык> #444 (136) http://subscribe.ru/archive/job.lang.rus/msg/621260

Ответить   Ирина Sat, 16 Dec 2006 22:37:11 +0300 (#621260)