При закрытии подписчики были переданы в рассылку "Улучшаем свой английский. Избавляемся от "Russian English"." на которую и рекомендуем вам подписаться.
Вы можете найти рассылки сходной тематики в Каталоге рассылок.
Выпуск 4
Здравствуйте!
Сегодня хочу Вам рассказать о времени
PAST PERFECT (Прошедшее совершенное время).
Действие в PAST PERFECT заканчивается, либо не заканчивается к определенному моменту в прошлом.
ПРИЗНАКИ ВРЕМЕНИ: by (k).
Время PAST PERFECT также обозначает действия, которые произошли раньше других действий в прошлом.
Время PAST PERFECT образуется:
had+причастие прошедшего времени
(для правильных глаголов: глагол + окончание – ed;
для не правильных глаголов: глагол в 3-ей колонке таблица неправильных глаголов).
Примеры:
Mike told me he had worked in Moscow and Dubna. – Майк сказал, что он работал в Москве и Дубне. (он работал в Москве и Дубне раньше, чем он об этом сказал).
When they came, we had already sung. – Когда они пришли, мы уже спели (одно действие произошло раньше другого, т.е. мы спели раньше, чем они пришли).
He had written a letter by 5 o'clock. - Он написал письмо к 5 часам. (действие было завершено к определенному моменту в прошлом, т.е. к 5 часам).
He had not written a letter by 5 o'clock – Он не написал письмо к 5 часам. (Действие не было завершено к 5 часам)
Had he written a letter by 5 o'clock? – Он написал письмо к 5 часам?
!!!We often use the PAST PERFECT after when and after to show that something was completely finished!!!
Пример:
When he had painted the kitchen and bathroom, he decided to have a rest.
After I had finished the report, I realised that it was too late to post it.
Домашнее задание:
Переведите эти предложения на английский язык, используя время PAST PERFECT:
Он сделал половину работы к концу месяца.
Майк сделал домашнюю работу, до того как ты позвонил ему.
Таня сказала, что ее группа еще не приехала.
Моя девушка сказала, что она уже была в Лондоне.
К семи часам я вымыла посуду.
Когда Костя пришел на стадион, матч уже начался.
Я думал, что она уже пообедала.
Она сказала, что узнала об этом из газеты.
Жду Ваши варианты по адресу: trykulya@krasno.ru
Хочу подарить Вам стихотворение:
Alexander Pushkin
Translated from the Russian by Irina Zheleznova
Slow the moon, embraced by shadow, Climbs the hilly clouds of night And upon the cheerless meadow Sadly pours its pallid light. Down the road, as white and eerie As the wintry, boundless lea, Runs my troika, and the weary Sleigh-bell jangles drowsily. In the driver's song unending Much is there that speaks to me, Now a plaint, my spirit rending, Now a reckless gaiety.... All around is snow, and nothing, Not a light to cheer the eye; Mileposts rush to meet me, nodding As they pass indifferent by. Сквозь волнистые туманы Пробирается луна, На печальные поляны Льет печально свет она. По дороге зимней, скучной Тройка борзая бежит, Колокольчик однозвучный Утомительно гремит. Что-то слышится родное В долгих песнях ямщика: То разгулье удалое, То сердечная тоска... Ни огня, ни черной хаты, Глушь и снег... Навстречу мне Только версты полосаты Попадаются одне... С уважением, Ирина Трыкова.
Slow the moon, embraced by shadow,
Climbs the hilly clouds of night
And upon the cheerless meadow
Sadly pours its pallid light.
Down the road, as white and eerie
As the wintry, boundless lea,
Runs my troika, and the weary
Sleigh-bell jangles drowsily.
In the driver's song unending
Much is there that speaks to me,
Now a plaint, my spirit rending,
Now a reckless gaiety....
All around is snow, and nothing,
Not a light to cheer the eye;
Mileposts rush to meet me, nodding
As they pass indifferent by.
Сквозь волнистые туманы
Пробирается луна,
На печальные поляны
Льет печально свет она.
По дороге зимней, скучной
Тройка борзая бежит,
Колокольчик однозвучный
Утомительно гремит.
Что-то слышится родное
В долгих песнях ямщика:
То разгулье удалое,
То сердечная тоска...
Ни огня, ни черной хаты,
Глушь и снег... Навстречу мне
Только версты полосаты
Попадаются одне...