Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Улучшаем немецкий язык

  Все выпуски  

Коренные слова. Urworter


Улучшаем немецкий язык

рассылка представлена Центром дистанционного обучения ЦДО "Langues"

Выпуск 213 08.07.10 Аудио-книги на немецком - Die Haselrute, сказка Немецко-русский аудиословарь фразеологизмов и клише

Дистанционные курсы немецкого языка
!Теперь регистрация стала проще! Введите при регистрации желаемые логин и пароль и тут же войдите в личный кабинет, не дожидаясь письма по почте.

Регистрация на дистанционных курсах немецкого языка (нажмите для регистрации)

Если у Вас возникли вопросы по поводу обучения, напишите администратору - administrator@langues.ru, ICQ: 474336422


Здравствуйте, уважаемые любители немецкого языка!

Мы рады приветствовать наших новых подписчиков. Мы надеемся, что Вы останетесь с нами надолго, и что наша рассылка будет интересна для Вас.

Желаем успехов в изучении немецкого языка!

Сегодня в выпуске

  1. Новые статьи для изучающих немецкий язык
  2. Электронные книги для изучающих языки
  3. Немецко-русский аудиословарь "Langues-lexicon"
  4. Онлайн обучение немецкому языку: состав, стоимость, инструкция по зачислению

Автор рассылки: Краснова Наталья

Сайт рассылки:  ЦДО "Langues" , администратор

IНовые статьи для изучающих немецкий язык

Коренные, иноязычные и искусственно образованные слова в немецком языке

Коренные слова. Urworter

В общем языковом составе этимологически мы различаем коренные, иноязычные (вместе с заимствованиями) и искусственно образованные слова. Коренные слова издревле принадлежат немецкому языку; мы можем проследить их из самых истоков германской или даже более того, индогерманской группы языков. Они помогают нам анализировать происхождение слов.

Звукоподражательные слова (Schallworter).
В доисторические времена часто пытались подражать звукам, которые слышали, и этим звуком обозначали предмет (одушевленное существо), издававшее соответствующий звук.
И сегодня они являются важным стилистическим средством, особенно в эмоционально-окрашенной и образной речи.
То, что Uhu и Kuckuck - звукоподражательные слова, слышно и сегодня; der Kiebitz назван так по издаваемым им крикам: "Kiewit! Kiewit!", die Wachtel по wak-wak-wak, der Pirol и die Rohrdommel по ее токованью; die Eule, чье название совпадает с глаголом heulen; die Krahe и die Mowe, чье имя связано с maunzen. Подобные звукоподражательные слова существуют с незапамятных времен; они все время возникают вновь (в позднейшие времена мы образовали Tamtam, Tingetangel, Kladderadatsch и подобные им).
Особенно бурно разрастаются звукоподражательные и слова-лепет в языке детей: Wau-wau, Kikeriki, Miau, Tick-Tack; из древнегерманских времен: Bube (первонач. bobo), Muhme (сестра матери [Mama], первонач. momo; die Memme - близкородственное слово), Kuchen (германское koko).
Много глаголов в немецком языке являются звукоподражательными; мы и сейчас еще ощущаем в них нечто близкое к проявлениям действительности, породившим их, и поэтому они придают нашим предложениям эмоциональную окрашенность и силу: achzen (произнести Ах!) - bloken - fauchen - flutschen -gackern (произносить "gigag" как гусь) - grunzen -jauchzen - klappern - klatschern - knattern - knistern -krachzen (сюда же относятся krachen, krahen, Krahe, все "звукоподражания"; через французский пришло Krakeel [от франц. crac] - murmeln - niesen - piepen -platschern - zischen и пр.

Иноязычные слова. Fremdworter

Иностранные слова, как видно из названия, пришли к нам из других языков, поскольку для нас предмет (событие, явление) до момента перенятия слова был еще не известен: der Mais, пришедший к нам через испанский с Гаити, der Kakao, которое принес нам тоже в 16-м в. испанский язык из Мексики, (чуть позже тем же путем к нам прибыл die Schokolade), das Guttapercha, по малайскому названию древесной смолы, das Mahagoni, с которым в 18-м в. мы познакомились через английский на Ямайке или Business, кото-рому мы научились в 20-м столетии у американцев.

Как распознать слово иностранного происхождения?

Многие иностранные слова полностью или в большей степени сохранили свой фонетический облик.
Например, их можно распознать по тому, что у них ударение падает не как у немецких коренных словах на первый слог или по меньшей мере на основу: мы говорим 'Batzen (с ударением на первый слог: коренное слово, родственное с backen) но Ba'sar (пришедшее в 16-м в. из персидского через французский); мы говорим 'Burge (от borgen), но Bu'ro (франц., 18-й в.: покрытый шерстяной [burel] тканью стол); мы говорим 'Kannegiesser (собственно, 'Zinngisser, потом, по имени главного персонажа часто исполнявшейся когда-то датской комедии "Stammtischpolitiker"), но Kanni'balen (первоначально индейское имя, совпавшее с Kar(a)'iben на Малых Антилах; слово всплывает как обозначение людоедского племени еще в дневнике Колумба, а также в шекспировском "Калибане" [в "Буре"]. Тем не менее Be'schuss (от schiessen), ge'scheit (от scheiden), Ver'stand (от stehen) - исконные немецкие слова с ударением на основу!
Конечно же, не все иноязычные слова легко распознать: der Reis (мигрировал из индийского через персидский в позднелатинский [risus, -sum], укоренилось у нас с помощью монастырских поваров) выглядит как наше коренное слово Reis (Zweig), с которым оно не имеет ничего общего: die 'Barke (с ударением на первом слоге как истинно немецкое слово 'Base) пришло с Нила и является коптского, иначе египетского происхождения; das 'Saumtier германцы переняли у римских солдат (лат. sauma - Packsattel).
Другие иноязычные слова обращают на себя внимание своим "полным", звучным конечным слогом: Kolibri (из диалекта туземцев острова Кайенна, в 17 в. занесенное французами в Европу); 'Lama (l. - животное, из перуанских диалектов посредством испанского и английского, 2. - буддийский монах, из тибетского языка; фонетическое совпадение чисто случайно); 'Gnu (пришло из одного из кафрских диалектов через нидерландский); 'Hobby (из английского; дословно -излюбленный "конек") и многие другие.

Избыточность иноязычных слов.

Когда в немецкий язык вторгается особенно много иноязычных слов, сразу срабатывает защита от них. Иногда это отдельные люди, иногда целые общества, которые стараются противопоставить здоровые немецкие эквиваленты чужому влиянию. Избыточность вызывает целый ряд идей, которые мы хотим рассмотреть в отдельной главе. На пути к хорошему стилю противоборство с иноязычными словами - важная веха.

Искусственно образованные слова. Kunstwort

Наряду с подлинными иноязычными словами существуют также и искусственно образованные. Они не перенесены к нам из иностранного языка, а - большей частью для обозначения новых понятий - образованы нами самими из иностранного языкового материала.

Искусственные слова из древних языков (Kunstworter aus alten Sprachen).

Искусственные слова охотнее всего составляются из латинских или древнегреческих корней, так называемых "древних языков", которыми владеют образованные люди всего мира и которые как бы напрашиваются, когда это необходимо, дать имя предмету, если это невозможно в пределах национального языка.
Во Франции братья Шапп в 1792 г. для своего "телетайпа" нашли слово telegraphe; это был оптический передатчик сигналов, название которого позднее было перенесено на электрический передатчик информации (греч. tele - вдаль, далеко, graphein - писатель); для переданной информации американец Смит из Рочестера шестьдесят лет спустя предложил термин телеграмма (греч. tele - далеко, gramma - буква). Французы вместо него сохранили свое слово depeche (букв. свидетельство, справка от лат. корня), которым они издавна называли срочные письма, во времена Наполеона - донесения военных аванпостов. Мы унаследовали эти названия, Depesche уже в 17 в. (тогда оно означало Eilbrief), a Telegraph только в эпоху Гете, Telegramm уже в середине прошлого столетия. Предлагали вместо последнего говорить Drahtnachricht; это слово, поскольку оно чрезмерной длины, не прижилось. Термин Fernschreiben, дословно соответствующий Telegraph, с двадцатых годов нашего столетия используется для современных печатающих телеграфных аппаратов; но drahten в смысле telegraphieren оказался удачным, гибким и разумным германским вариантом, который прижился.

Искусственные слова из имен собственных (...aus Eigennamen).

Один боготворивший Наполеона ветеран, Ник. Шовин, попал в комедию братьев Бониар, благодаря ей стал известным и тем самым дал имя гипертрофированной, фанатичной любви к родине (Chauvinismus). Впрочем, по иронии Chauvinismus в языковом отношении выглядит буквально почти как Kalvinismus: поначалу реформатора звали C<h>aulvin. От имен собственных таким же образом было образо-вано много искусственных слов: Ottomotor, Georgine, Galvanismus, Guillotine, lynchen, Morphium и многие другие.

Заимствованные слова. Lehnworter

В отличие от иноязычных слов с заимствованными словами у стилистов не возникает проблем. Эти слова уже давно в нашем обиходе; их иноязычное происхождение едва заметно. Это обусловлено тем, что заимствованные слова участвовали в фонетическом развитии и восприняли немецкое ударение на первый слог: так, из лат. fenestra получилось Fenster, из греч. kyriake получилось Kirche, из древнеирландского cloc через позднелатинское слово clocca произошло немецкое Glocke.

Калькирование (Lehnubersetzungen).

Немецкое слово Gewissen - дословный перевод латинского conscientia (ок. 1000). Einfalt столетие назад было образовано от лат. simplicitas; Heiland скопировано с лат. salvator.
Otto von Guericke назвал свое знаменитое изобретение, впервые позволившее создать безвоздушное пространство, по-латински "antlia pneumatica" (1654). И только 65 лет спустя была образована калька Luftpumpe, которое с тех пор прочно вошла в немецкий язык.
Существительное der Leitartikel названо по английскому образцу (leading artide, 1848).

О Kriegsschauplatz говорят по французскому образчику (theatre de la guerre, 17 столетие). Американцы в 19 в. немцев и ирландцев пренебрежительно называли "votting cattle", откуда и произошло Stimmvieh.

И до настоящего времени калькирование остается гибким средством для передачи различных иностранных (чужеземных) игр, соревнований и развлечений; особенно оно продуктивно в спорте, от Au?enseiter (англ, outsider, букв. "скаковая лошадь, на которую никто не ставит"; 1894) до Fussball, который, правда, на родине называется soccer (амер. Football - совершенно другая игра!) и который почти все свои термины скалькировал из английского. Также мы говорим: автомобиль, техническое устройство narrensicher; это от американцев (fool proof); немцы оценивают выступление, товар, подобно англичанам как erstklassig ("first class"); и Mache-es-selbst-Mode пришло из Америки - но и здесь немецкая калька не смогла взять верх над американским образцом (Do-it-yourself-Mode).

На наших дистанционных курсах немецкого языка Вы сможете не только научиться успешно говорить, но и грамматически правильно. Первый урок бесплатно.

Регистрация на дистанционных курсах немецкого языка (нажмите для регистрации)


Аудиословарь

Ни для кого не секрет, что нельзя выучить иностранный язык, не зная самой базовой лексики. Зная самые распространенные слова и выражения, взаимопонимание с иностранцами увеличивается в несколько раз. Остается открытым вопрос: как учить слова? Есть более 15 методик изучения слов.  Начиная от обычной механической "зубрежки", и заканчивая  гипнозом. Все способы хороши и приемлемы. Но существует ряд правил при изучении слов.

-        Нельзя  мучить свою память и учить язык механически! Итог: зря потраченные силы и нулевой результат.

-        Память способна за один раз запоминать до 30 слов.

-        Кратковременная память существует не более 30 секунд.

-        Информация дольше сохраняется в кратковременной памяти, если протекает неосознаваемая нами информация.

-        При изучении языка не опирайтесь на привычку или стандартность.

-        После изучения порции слов нужен перерыв 10 минут.

-        Чтобы лишить список слов однообразия, нужно их не только видеть, но и слышать.

-        Выученные слова передается из кратковременной памяти в долговременную, не столько через повторение, сколько с помощью сюжетных картинок или звука.

-        Легко делается то, что совершается непроизвольно, помимо нашего участия. Слова запоминаются непроизвольно, если они не будут целью нашей деятельности.

Всем этим правилам отвечает аудио-методика. Мы не берем на себя авторские права на эту методику, так как многие ее элементы были использованы и ранее. Но мы можем утверждать с большей долей вероятности, что начав учить слова по аудио-методике, Вы сможете быстро и неутомительно выучить до 600 иностранных слов. Эта методика проверена даже на тех категориях людей, которые подтверждали свой патологический страх перед иностранными языками. В итоге, в течение двух недель, уделяя изучению слов всего полчаса, ими были заучены 600 иностранных слов. Но заучены с гарантией, что эти слова они смогут вспомнить и воспроизвести даже через 5 лет, не употребляя их постоянно.

Таким образом, мы предлагаем Вам учебный комплекс "Аудиословарь Langues-lexicon", в состав которого входят диск (диктором начитано от 480 до 600 слов), подробное описание аудио-методики (как правильно заучивать слова, в какое время, как часто повторять) и текстовый вариант словаря.

Стоимость комплекса - 400 рублей. Учебный комплекс отправляется наложенным платежом. Заказать словарь можно здесь.

Более подробно о словарях:

Итальянско-русский аудиословарь базовой лексики

Англо-русский аудиословарь для туристов

Французско-русский аудиословарь базовой лексики

Испанско-русский аудиословарь базовой лексики

Немецко-русский аудиословарь фразеологизмов и клише

Возникшие вопросы Вы можете задать следующими способами:

e-mail: administrator@langues.ru 

ICQ: 474336422

заполнить форму на сайте: здесь

 

 

Курсы немецкого языка

Наверняка, ваши  многократные попытки изучения немецкого не были полностью безрезультатными – просто результат оказался не таким, которого вы ожидали, ради которого тратили время, деньги и усилия, и на который надеялись. Ваш результат выразился в том, что у вас в голове осталась огромное количество бесформенных данных о немецком языке, обилие которых до сих пор вводят вас в транс и подпитывают иллюзию сверхтрудности немецкого языка и полной вашей неспособности справиться с ним. 

Просто дело в том, что немецкого языка не нужно бояться и обороняться от его грамматики. Напротив, с ним можно и нужно дружить, и с ним очень легко разобраться, если имеешь правильные ориентиры и цели.

 Если вы хотите серьезно заняться изучением немецкого языка, усовершенствовать свою разговорную речь, то вам не обойтись без дистанционного обучения.

 Почему  для вас полезно дистанционное обучение?

Потому что вы сможете изучать немецкий язык, не выходя из дома!

Вы понесете меньшие затраты, по сравнению с услугами репетиторов!

Все работы проверяет личный преподаватель, а не робот, как на других дистанционных курсах.

Вам предлагается:

- цена 120 рублей за одно специализированное занятие (входит проверочные задания, аудио-файлы, квалифицированная помощь опытного педагога).

Мы сможете слышать немецкую речь столько раз, сколько вы захотите, так как в комплект одного урока входят звуковые файлы!

Ваши работы проверяет Ваш личный преподаватель, а не робот, как на других дистанционных курсах!

Вы получите облегченный курс грамматики и курс разговорного немецкого языка, который вам позволит после 5 занятия уже говорить на немецком языке!

Начните изучать немецкий язык онлайн прямо сейчас (нажмите для регистрации)!

Легкость подачи немецкого языка – наша задача. Легкость восприятия – ваша.

 Наша гарантия – залог вашего успеха!

 

2Новые статьи для изучающих немецкий язык

Разговорник немецкий: магазины. Магазины в Германии.

Немецкая лексика, тема: самочувствие

Где и как провести свободное время в Германии? - обзор, разговорник

Фразеологизмы немецкого языка. Значение, история.

Lassen - особенности употребления, примеры употребления

Особенности употребления местоимений в немецком языке

Фразы о любви на немецком

“С добрым утром” на немецком языке

Префиксы немецкого языка: употребление, значение

Склонение существительных в немецком языке

Zu c инфинитивом в немецком языке

Императив - повелительное наклонение в немецком языке

Plusquamperfekt - предпрошедшее время в немецком языке

Немецкие диалекты: верхненемецкий, германский

Читаем немецкие газеты

Жаргон в немецком языке

 

Возврат в начало

¨Электронные книги для изучающих немецкий язык

Аудио-книги на немецком - Die Haselrute, сказка  
“С Днем Святого Валентина” на немецком языке  
Поздравления с Новым годом и Рождеством на немецком языке  
Скачать на немецком (mp3) - Brüder Grimm - Die Erbsenprobe  
Скачать на немецком - Märchen-Sammlung  
Скачать на немецком - Maerchen als Almanach, Wilhelm Hauff  
Скачать на немецком - Andersen. Märchen für Kinder  
Скачать на немецком - Arabische Nächte  
Скачать на немецком - Frau Bovari  
Скачать на немецком - Japanische Märchen  
Скачать на немецком - Kinderngedichte. Das liebe Nest.  
Скачать на немецком - Charles Fourier. Sein Leben und seine Theorien.  
Bechstein L.- Der Schmied von Jüterbog  
Bechstein L.- Der Wolf und die sieben Geißlei  
Andersens H. C. - Däumelieschen  
Немецко-русский аудиословарь фразеологизмов и клише  
Возврат в начало

Рассылки

Возврат в начало
 
2004-2009 Центр дистанционного обучения Langues ИП Краснова Н.А. ОГРНИП 308742335100011
Перепечатка материалов разрешена только с непосредственной ссылкой на http://www.langues.ru/
Главный редактор проекта -
administrator@langues.ru
По общим и административным вопросам обращайтесь cdo.langues@gmail.com

В избранное