Scott: Dave, I'm going to the supermarket to pick up food and drink for Saturday's picnic later. Any suggestions?
Скотт: Дэйв, я иду в супермаркет взять еду и напитки для субботнего пикника. Какие-нибудь предложения?
Dave: Well, everyone has been talking about having a barbecue down by the river, so why don't you pick up some hamburger and hot dogs?
Дэйв: Ну, все говорят о том, чтобы пожарить мясо возле реки, поэтому почему бы тебе не взять немного мяса для гамбургеров и хот-догов?
Scott: Okay, but how much hamburger meat are we going to need? And hot dogs too?
Скотт: Хорошо. Сколько мяса нам понадобится? И хот-догов?
Dave: Uh, I don't know. How about three pounds of hamburger and a couple packages of hot dogs?
Дэйв: Не знаю. Как насчет трех фунтов мяса и пары упаковок хот-догов?
Scott: Oh, that's not going to be enough. Do you remember the last picnic we went on? Your roommate, Jim, ate about ten hamburgers by himself!
Скотт: О, этого не хватит. Помнишь последний пикник, на котором мы были? Твой товарищ Джим один съел около десяти гамбургеров.
Dave: You're right. Let's see. I'd better write this down. Uh, let's see about nine pounds of hamburger meat and, uh . . . , seven packages of hot dogs.
Дэйв: Ты прав. Давай подумаем. Я лучше запишу. Давай подумаем о девяти фунтах мяса и ... о семи упаковках хот-догов.
Scott: And you better pick up some chicken for those who don't like hamburger or hot dogs.
Скотт: Ты лучше купи немного курицы для тех, кто не любит гамбургеры и хот-доги.
Dave: Okay. How about five or six bags of potato chips?
Дэйв: Хорошо. Как насчет пяти или шести упаковок картофельных чипсов?
Scott: Humm. Better make that eight or so.
Скотт: Хм. Лучше купи восемь или что-то около этого.
Dave: Alright. Oh, and we're gonna need some hamburger and hot dog buns. How about five packages a piece? I think that sounds about right.
Дэйв: Хорошо. Надо будет еще булочки для гамбургеров и хот-догов. Как насчет пяти упаковок? Мне кажется, это то, что надо.
Scott: Yeah, you better pick up some mustard, catchup, and mayonnaise too.
Скотт: Да, купи еще горчицу, кетчуп и майонез.
Dave: Okay. What else? Uh, we're gonna need some soft drinks. How about ten of those big 2-liter bottles?
Дэйв: Хорошо. Что еще? Нам надо будет еще безалкогольные напитки. Как насчет десяти тех самых больших двухлитровых бутылок?
Scott: Sounds fine, but be sure to buy a variety of drinks.
Скотт: Отлично, но обязательно купи разных.
Dave: Okay. And what about dessert?
Дэйв: Хорошо. Как насчет десерта?
Scott: Well, maybe we could ask Kathy to make a few cherry pies like she did last time.
Скотт: Может, попросим Кэти приготовить немного пирогов с вишней, как она делала в прошлый раз?
Dave: Well, I wouldn't mind that, but you know, she's been very busy working two jobs, so I'd hate to ask her, [Oh, hum . . . ] and uh . . . Hey, why don't you whip up
some of your oatmeal cookies? [Well . . .] Hey, you could even ask, uh
. . . , what's her name . . . yeah that new girl, Susan, the one that
moved in across the street! [Well . . .] I bet she'd be willing to help
you! [I don't know . . . ] She's a real knockout!
Дэйв: Я бы не против, но ты знаешь же, что она очень занята на двух работах, так что я бы не стал просить ее ... Эй, почему бы нам не приготовить на скорую руку
твоего овсяного печенья? ... Ты можешь даже попросить ... э-э... как же
ее имя? ... Да... ту девушку Сьюзен, которая переехала в дом напротив.
Готов поспорить, она с готовностью поможет тебе! [Не знаю...] Она
просто супер!
Scott: Nah, I don't think I could ask her . . .[Ahh!] I don't know her phone number, plus . . .
Скотт: Нее.. Не думаю, что я могу ее попросить. Я не знаю ее номер телефона и ...
[ Door bell rings . . . ]
[ Звонок в дверь ...]
Dave: Hey, you don't need to. She's at the door!
Дэйв: Эй, а тебе и не нужно. Она у двери!
Scott: What do you mean?
Скотт: Что?!
Dave: Well, I thought you two would hit it off, so I called her up saying I was you, and I invited her over to watch a movie.
Дэйв: Ну, я подумал, что вы вдвоем замечательно поладите, поэтому я позвал ее, сказав, что я это ты. И я пригласил ее посмотреть кино.
От одного моего знакомого пришлось услышать: взялся за английский язык,
но вот он никак не лезет в голову. Беру учебник, открываю и и заново
прохожу тот же урок, который уже изучал день-два назад. Материал все
равно как новый.
Да, такое бывает. Сразу вспоминаются учителя, которые жалуются на
учеников: дескать, из урока в урок трындим одни и те же правила и одни
и те же слова, но дети все равно не могут их запомнить. Каждый урок
можно начинать заново.
Да ведь и многие из вас, взрослых людей, пытаются изучить иностранный
язык, но каждый раз, приступая к нему, понимают: слова не запоминаются,
правила непонятны, упражнения сложны и т.п. Одним словом – полный мрак!
В чем же причина поголовной якобы тупости. Я говорю “якобы”, потому что
мы все на самом деле умные люди, но в некоторых вещах все-таки не
отличаемся умом и сообразительностью.
Когда ученики работают с учителем, то они усваивают информацию по
неправильной схеме. Когда вы занимаетесь иностранным языком, то также
все делаете по неправильной схеме.
Поскольку неправильных схем много, то разбираться в их не имеет смысла.
Гораздо полезнее рассмотреть правильную. Этим мы сейчас и займемся. ЧИТАТЬ ПОЛНОСТЬЮ