Все выпуски  

Бюллетень Европейского Суда по правам человека: читайте в N 6/2013


Бюллетень Европейского Суда по правам человека

Российское издание

Полный и без купюр русскоязычный вариант официального ежемесячного вестника Европейского Суда по правам человека, представляющего собой краткое изложение всех постановлений и решений, а также наиболее важных процессуальных действий Суда в Страсбурге. В журнале публикуются полные тексты постановлений Суда по жалобам против России.

Редакционная: необходимые пояснения и краткие замечания

Российские будни европейской Конвенции о защите прав человека и основных свобод

Очевидно, что вступление России в Совет Европы обусловлено политическим интересом. В феврале 1996 года министр иностранных дел России Евгений Примаков подписал Конвенцию о защите прав человека и основных свобод (далее – Конвенция) и Протоколы к ней. Через два года Госдума приняла закон о ратификации Конвенции, которую одобрил Совет Федерации, подписал Президент страны, и 5 мая 1998 г. ратификационная грамота была сдана на хранение Генеральному секретарю Совета Европы. Политический праздник состоялся, а потом пошли российские будни. Им уже 15 лет, не юбилей, конечно, но круглая дата. И мы попросили оценить наши будни профессора Анатолия Ковлера, в прошлом судью Европейского Суда по правам человека, ныне советника Конституционного Суда России.

Отвечая на редакционные вопросы, А. Ковлер уточнил: «Россия заявила о своем стремлении вступить в Совет Европы и присоединиться к Конвенции еще в 1992 году. Потребовалось четыре года, чтобы нашу страну приняли в этот “клуб демократии” (кстати, в “прихожей” Совета Европы довольно долго дожидались приема и Украина, и Латвия, и Грузия, и Монако, и другие страны). Но уже при подготовке российской Конституции 1993 года в нее были заложены многие нормы, текстуально заимствованные из Конвенции, это я вам как участник Конституционного Совещания напоминаю. Так что “политическому празднику” предшествовала довольно интенсивная подготовительная работа.

Журналисты часто спрашивают меня о перспективах ратификации Россией Протокола № 6 (отмена смертной казни в мирное время) к Конвенции и пугают читателей “исключением” нас из Совета Европы. Однажды и мне приписали такие кровожадные пророчества и подняли вокруг этого шум, хотя речь шла о перечне мер воздействия на государства, долгое время не исполняющие постановления Суда.

Я думаю, что ратификация Протокола № 6 просто заморожена на долгое время: Европу вполне устраивает фактическое исполнение Россией моратория на применение смертной казни, а два известных постановления Конституционного Суда России фактически, хочется надеяться, сделали этот факт необратимым. Но было бы спокойнее, если упоминание о смертной казни навсегда исчезло и из Конституции, и из Уголовного кодекса (так сделали в Турции во время рассмотрения в Европейском Суде известного “дела Оджалана”). Вы знаете, что существует особый и довольно трудный порядок изменения соответствующих глав Конституции. И это понимают в Страсбурге. Так что, нынешний status quo всех пока устраивает.

Кстати, ряд государств по тем или иным причинам не ратифицировали ту или иную часть Конвенции (например, Швейцария не подписала Протокол № 1 о защите собственности – банковская тайна тому причиной).

Не удержусь от комплимента в адрес Московского клуба юристов, который с 2002 года стал публиковать переводы на русский язык Информационного вестника Европейского Суда, а в национальной «Российской газете» появились переводы постановлений этого Суда по жалобам против России. В этом же ряду шеститомник Администрации Президента России «Европейский Суд по правам человека и Российская Федерация» (издательство «Новая юстиция»).

Думаю, что информационный голод первых лет прошел. Сейчас и судьи, и адвокаты, и правозащитники довольно свободно оперируют понятиями и категориями Конвенции, прецедентами Суда – в этом я убедился на днях, участвуя в обсуждении проблемы соблюдения прав заключенных-мусульман. Сейчас процесс пошел вглубь: появляются одна за другой монографии об имплементации положений Конвенции в России, солидные комментарии о правилах обращения в Европейский Суд. Кстати, Европейский Суд создал сайты на некоторых языках, помимо рабочих английского и французского. На русскоязычном сайте можно прочитать Инструкцию о критериях приемлемости жалоб, пресс-релизы по постановлениям в отношении России, переводы многих постановлений на русский язык.

Но сегодня абсолютно необходимо создание в России единого центра переводов и публикации (желательно с комментариями специалистов) постановлений, выносимых Европейским Судом в отношении России, а в будущем и важных прецедентных постановлений в отношении других стран. В Украине уже приняли соответствующий закон, пусть он и исполняется со скрипом, но он есть. У нас пока это сфера деятельности энтузиастов или отдельных ведомств, которые выборочно переводят постановления “про себя” и “для себя”.

И последнее. Мы в полном объеме выполняем финансовые обязательства перед Советом Европы. И по членским взносам, и по штрафам Европейского Суда. Но как бы мы обильно не “поливали” деньгами страсбургскую поляну, системные проблемы отечественного правотворчества, увы, остаются. Не решена проблема исполнения постановлений российских судов по неденежным, вещным, обязательствам государства, по приведению надзора в гражданской процедуре в полное соответствие с принципом правовой определенности, судебной защиты потерпевших в случае неэффективного расследования неправомерных действий должностных лиц, применения пыток как метода получения признательных показаний, расследования исчезновения людей, остаются проблемы гражданской и уголовной процедуры (прежде всего, обеспечение принципа равенства сторон в процессе).

В то же время без ложного казенного оптимизма надо признать: за 15 лет действия Конвенции в России проделан большой трудный путь по внедрению европейских стандартов в нашу правовую систему, в судопроизводство. Конечно, хочется более впечатляющих результатов и как можно скорее. Этого хотят и в других странах, иначе Европейский Суд не выносил бы столько постановлений в адрес “образцовых демократий”. А нам не грех походить еще в прилежных учениках, преодолев гордыню – польза от этого очевидна».

Приглашаем оформить подписку на Бюллетень Европейского Суда по правам человека
Телефоны издательства: (495) 699-6500, (495) 699-8415.
http://www.sudprecedent.ru/
info@sudprecedent.ru
Можно оформить в почтовом отделении по каталогам:
1.  <<РОСПЕЧАТЬ>> индекс 85160;
2.  <<Пресса России>> индекс 44897;
3.  <<Почта России>> индекс 61945;
и в альтернативных подписных агентствах.

В избранное